For your own protection traduction Français
194 traduction parallèle
I'm sorry, ladies. This is for your own protection.
Désolé, mais c'est pour votre protection.
This is really for your own protection.
C'est pour votre protection.
We can't take the field tomorrow. For your own protection.
On ne sera pas en mesure d'assurer votre protection demain.
I'm sorry I have to do it, Johnson, but it's for your own protection.
Désolé d'avoir à faire ça, Johnson, mais c'est pour vous protéger.
I'm really putting you in here for your own protection.
Je te mets ici pour te protéger.
It was done for your own protection, Dr. Lester.
Pour votre protection, Dr Lester.
You were moved out of your room... for your own protection, for our protection.
On vous a déménagée... pour votre propre protection, notre protection.
George, it's for your own protection.
George, je fais ça pour ton bien.
I don't understand this. It's for your own protection.
- C'est pour votre sécurité.
Give me $ 200 each, for your own protection. And I'll forget the insult.
Donnez-moi chacun 200 $, et je passerai l'éponge.
We'll issue you one for your own protection.
On vous en confie un pour vous défendre.
And if you weren't so dumb,... you would've realized that we planted that news story for your own protection.
Je le sais. Nous avons monté cette affaire pour vous protéger.
I think for your own protection we'd better secure your tent for the night.
Pour votre bien, on va surveiller votre tente, cette nuit.
But if the government had to hide you for your own protection...
- Mais si le gouvernement...
Well, it's for your own protection too.
Il s'agit aussi de votre sécurité.
Also to keep the KGB from kidnapping you, for your own protection.
Pour empecher aussi le K.G.B. De t'enlever.
That's for your own protection.
Je le dis pour toi.
It's for your own protection. So shut up and sign the fucking form.
C'est pour votre protection, alors fermez-la et signez le putain de truc.
- For your own protection.
Pour votre sécurité.
This is for your own protection, all right?
C'est pour ta securite. D'accord?
It's for your own protection. - Sure, H. I..
- Bien sûr, H. I.
Starfleet wishes to evacuate you for your own protection.
Starfleet souhaite vous évacuer pour votre protection.
IN THE STREET. SO WE'LL ARREST YOU, A STAGED ARREST FOR YOUR OWN PROTECTION
On va donc vous arrêter provisoirement pour assurer votre protection jusqu'au procès.
- It's for your own protection, Hugh.
- Le mariage? - C'est pour votre sécurité.
You've been brought here for your own protection.
On vous a amenée ici pour vous protéger.
Please use it for your own protection.
Ça pourra t'être utile, on ne sait jamais.
For your own protection, I've assigned a counsel to you, Cmdr William Riker.
M. Tarses, pour votre défense, un avocat vous est assigné, le Cmdt William Riker.
It's for your own protection.
Pour te protéger.
- It's for your own protection.
- Elle te protège. - Oui, je sais.
It's for your own protection.
C'est pour votre propre protection.
I want for you to tell us here and now, and for your own protection, what is going on, what is set up, where Fletcher is and everything you know.
Pour ta santé, t'as intérêt à nous dire ce qui se passe, ce qui se prépare, où se trouve Fletcher et tout c'que tu sais!
I'm gonna tape you in for your own protection.
Je vais vous attacher pour votre protection.
- Because it's for your own protection.
- Pour te protéger.
It's for your own protection.
C'est pour vous protéger.
- For your own protection.
- Pour ta sécurité.
For your own protection, I must ask you to come with me.
Pour votre propre sécurité, je vous demande de m'accompagner.
Look, I'm sorry, Gabrielle. This is for your own protection.
Désolé, je fais ça pour ton bien.
I haven't been totally honest with you, but it was for your own protection
Je n'ai pas été franche avec toi. C'était pour te protéger.
Just for your own protection.
C'était pour vous protéger.
The suicide watch was for your own protection.
Cette histoire de suicide devait te protéger.
It was for your own protection.
Je voulais te protéger. Tu sais, Richard?
I couldn't tell you, it was for your own protection!
Je ne pouvais rien te dire afin de te protéger.
- For your own protection.
- Pour ton bien.
Consulting with the Elders - is for your own protection.
C'est pour votre protection qu'il faut consulter les Fondateurs.
For certain reasons, including your own protection in case anything happens... I'm not gonna give you the whole story, just your part of it.
Pour diverses raisons, y compris ta propre protection... je ne vais pas te raconter toute l'histoire, juste ta partie.
You think they give a fig for your protection now that one of their own is within grasp of the throne?
Que pensez-vous qu'ils en ont à faire, de votre protection, maintenant que l'un des leurs a le trône à portée de main?
- It's for your own protection.
J'encule ma protection!
- For your own protection, Blair.
Pour votre propre protection.
On the phone, you said you talked to Leo Franks and he said for his own protection and for your protection, tough guy, he was willing to testify.
Tu m'as dit que tu avais parlé à Leo Franks. Il a dit que pour se couvrir et te couvrir, dur à cuire, il était prêt à témoigner.
In honor of your arrival and your protection of the sanctity of human life namely my own I'd like to invite you to join me for dinner tonight.
En l'honneur de votre retour, et de votre dévotion pour la vie humaine, présentement la mienne, je vous invite à dîner ce soir.
It's for your own good :
- C'est pour votre protection.
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
for your 26
for your safety 30
for your wife 22