For years now traduction Français
2,300 traduction parallèle
I've been trying to tell you for years now. I just...
Ça fait des années que je voulais t'en parler.
Indeed, Boston has been under the terrible reign of this thug for years now.
Boston est sous l'emprise de cette canaille.
Time has stood still for me for years now.
Le temps s'est arrêté pour moi depuis bien longtemps.
Not to be too forward, Allegra. I have been giving you an extra quarter pound of it for years now.
Sans vouloir être trop entreprenant, Allegra, cela fait des années que je vous en donne 200 g de plus.
You've worked here for years now.
Depuis le temps!
Erica... You two have been fighting this fight for years now.
Ça fait des années que c'est la même dispute entre vous deux.
Can you imagine, you're 110 years old, you fought for your country, you got rid of hitler, and now teddy's coming at you with a bedpan.
T'imagines? T'as 110 ans, t'as combattu pour ton pays, viré Hitler et Teddy se pointe avec un urinal.
But Cindi and I... have been in a relationship for two and a half years now... and we've decided to save ourselves for marriage.
Mais Cindi et moi sortons ensemble depuis deux ans et demi et on a décidé de nous réserver pour le mariage.
Talk to him two, three times a week on the phone for 30 years now.
Je lui parle deux ou trois fois par semaine depuis 30 ans.
The Hotel Grand Palais in Biarritz had, for some years now, been a happy hunting ground for Lea and her like.
L'hôtel Grand Palais à Biarritz avait longtemps été un terrain de chasse pour Lea et ses semblables.
Now before Hunter joined the DA's office, he was a police detective and his partner for many of those years was none other than Detective Lieutenant Anthony Merchant.
Avant de devenir procureur, Hunter était inspecteur de police. Son coéquipier n'étant autre que l'inspecteur Anthony Merchant.
We've been on him now for a couple of years.
On le surveille depuis deux ans.
Okay? 'Cause I've been married for 12 years now and I have kids.
Je suis mariée depuis 12 ans et j'ai des enfants.
Baby, you've given me anything I want for five years now. Yes.
J'ai déjà tout ce que je veux depuis cinq ans.
Now comes the hard part, and you had better tell the whole truth and nothing but, so help you god, or this deal for four years goes away.
Là, on arrive au plus dur et vous feriez mieux de dire toute la vérité et que Dieu vous aide ou ce marché de quatre ans s'envole.
Now, for the last two years, you've been in small community policing.
Ces deux dernières années, vous étiez dans une petite ville.
I paid my monthly premium for 10 years without so much as a cold. And now that I'm actually sick, you're going to deny my coverage?
J'ai payé mes primes sans avoir même un rhume et là, vous refusez ma couverture?
" I can talk about that day then and this day now for the next 20 years,
" Je peux parler de ce jour-là, et puis ce jour-ci, pour les 20 prochaines années,
We have been working together for two years now. This is such small time, small scale, compared to most other farms, but we're preserving the soil by doing it organically.
Nous travaillons ensemble depuis deux ans, c'est si court, et sur une si petite échelle, en comparaison des autres exploitations, mais nous préservons le sol en faisant tout biologiquement.
So, what? Now that I'm making some money... he's coming after me for shooting him in the ass two years ago?
Maintenant que je gagne de l'argent, il me poursuit pour lui avoir tiré dessus il y a deux ans?
Yeah, make an appointment for three years from now.
Ouais, prenez rendez-vous pour dans trois ans.
Now I get the next two and a half days to make up for the past 12 years.
Maintenant, j'ai deux jours et demi pour rattraper douze ans de retard.
Now, years ago, we had heroes for our children.
Il y a des années, nos enfants avaient des héros.
- Half a million bucks. - Where is he now? Sir, the thing is, he's gotta be using straight cash,'cause there's no paper trail on him for the last 4 years.
Le truc, c'est qu'il doit utiliser que du cash, parce qu'il aucun papier le concernant sur ces 4 années.
So now I'm just supposed to start falling in love with a man that I've already been in love with for years?
Alors maintenant, je suis censée tomber amoureuse d'un homme que j'ai déjà aimé pendant des années?
The only thing the board is gonna find out now is the truth, that you've been lying to them for the past 8 years.
On ne découvrira qu'une chose, la vérité, que tu leur mens depuis 8 ans.
Now, whatever you're feeling towards my mother, we've been together for 12 years, baby.
Quels que soient tes sentiments envers ma mère, on est ensemble depuis 12 ans, bébé.
I've been calling him that for years, and now he's up and done it.
Je croyais qu'il allait plus jamais coucher et voilà qu'il me surprend deux fois.
I have the greatest respect for you, but, Lord, you are no nearer catching me now than four years ago when I started.
J'al beaucoup de respect pour vous mais bon sang... vous n'êtes pas plus près de m'attraper aujourd hui qu'll y a 4 ans, quand j'al commencé.
I have the greatest respect for you, but, Lord, you are no nearer catching me now than four years ago when I started.
J'ai beaucoup de respect pour vous mais bon sang... vous n'êtes pas plus près de m'attraper aujourd'hui qu'il y a 4 ans, quand j'ai commencé.
- Yeah. We did my thing for seven years, now it's your turn.
On a vécu à mon rythme pendant 7 ans.
Now, maybe, it's planning to go into hiding for a couple of years or maybe it's gonna hit her lungs.
La SEP peut faire profil bas ou attaquer les poumons.
This wasn't the alcohol. You lived in Manhattan for three years. Then a year in Oregon, 18 months in new Mexico, less than a year in Wisconsin, and now you've been living in Trenton for the last six months.
Vous avez vécu 3 ans à Manhattan, 1 an dans l'Oregon, 18 mois au Nouveau-Mexique, moins d'un an dans le Wisconsin.
You've been off the island for three years now.
Il y a maintenant trois ans que tu as quitté l'île.
Then again, I've been doing this job for 18 years now.
cela dit, j'exerce cette fonction depuis plus de 18 ans.
No! I've believed in justice for 23 years. I'm not changing that now.
J'ai cru en La justice pendant 23 ans, et je ne changerai pas.
This has been a troubled arts school for many years now.
Moi, je crois pas, non. Depuis maintenant plusieurs années, on est une école d'art à problèmes.
For ten years you've been by my side, yet now, when I need you most, you would leave me?
Tu as été à mes côté pendant dix ans, et maintenant, alors que j'ai le plus besoin de toi, tu t'en vas?
For three years now.
Ça fait trois ans que ça dure.
And now, for the first time in 400 years, The two davids are reunited.
Pour la première fois depuis 400 ans, les deux David sont réunis.
Now, you'll excuse me. I've been doing paperwork for two years,
Excusez-moi, mais je fais de la paperasse depuis 2 ans.
You've been with the Bureau for over two years now.
Vous faites partie du Bureau depuis 2 ans maintenant.
Now I've been doing this festival for about 10 years now and you're one of the very few writers that I've ever been bothered seeing.
Je participe à ce festival depuis 10 ans maintenant et vous êtes l'une des rares qui ne m'ait pas ennuyé.
I don't know what you think you saw, but Nathan's been dead for two years now.
Je ne sais pas ce que vous pensez avoir vu, mais Nathan est mort depuis maintenant deux ans.
Because one day, years from now, when we're friends, you're gonna tell me that you come here every Tuesday for a carnita sandwich, that they are the best in the city, that they remind you of sandwiches
Parce qu'un jour, dans quelques années, quand on sera amis, vous me direz que vous veniez ici tous les mardis pour un sandwich carnita, que ce sont les meilleurs de la ville, qu'ils vous rappellent les sandwichs
Um, now, Hal Munzell shared an office with him for two years.
Il n'était qu'en 2e année de fac. Lui et Hal Munzell ont partagé un bureau pendant deux ans.
And it turns out, he's been paying rent on this storage unit for the last few years now.
Et il se trouve qu'il louait ce dépôt - depuis plusieurs années.
for the first time since I can remember, which, to be fair, is only, like, two years now,
C'est la première fois que, pour autant que je m'en souvienne, ce qui, pour être honnête, ne remonte qu'à 2 ans, j'ai un job qui me plaise...
For over 100 years now, scientists have seen a relationship between genetics and human behaviour.
Depuis maintenant plus de 100 ans, les scientifiques voient une relation entre la génétique et le comportement humain.
She's been killing for the family for five years now.
Elle tue pour cette famille depuis cinq ans.
I haven't played professionally for several years now but in my heart I quit for real this time.
Je n'ai plus joué en ligue majeure depuis plusieurs années, mais au fond de moi, j'ai décidé d'arrêter pour de bon.
for years 380
years now 204
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
years now 204
nowhere 621
now you see me 17
now it's your turn 200
now we're talking 175
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now let's see 22
now go home 47
now tell me 164
now's the time 127
now come on 347
now i 66
now i get it 126
now you listen to me 140
now's not a good time 92
now let's see 22
now go home 47
now tell me 164
now's the time 127
now come on 347