English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ F ] / Forgery

Forgery traduction Français

584 traduction parallèle
I think it's a forgery.
Je pense que c'est un faux.
It's a forgery.
- C'est un faux.
A forgery.
C'est un faux. Oh!
For forgery? - Sure.
Tant que ça?
Perhaps you didn't know that he includes forgery amongst his other accomplishments.
Vous ignoriez ses talents de faussaire?
Signature not forgery.
Signature, n'est pas contrefaçon.
Bond forgery plot conceived by very clever criminals -
Arnaque de contrefaçons d'obligations, conçu par criminels très intelligents...
Defamation, cattle stealing, legacy hunting, forgery.
Diffamation, vol de bêtes, captation d'héritage, faux en écriture.
You know, that check of Robert's for $ 20,000 was a forgery.
Le chèque de 20 000 $ de Robert était un faux.
For about 10 years, for forgery.
Faux et usage de faux, 10 ans.
The way you shout, milord, tells me even at this distance, that it is a forgery.
Il suffit d'entendre vos cris... Pour vous dire que c'est un faux!
This marriage certificate is a forgery.
- Ce certificat de mariage est un faux.
Forgery, wasn't it?
Pour fraude, hein?
- I could never make a forgery.
- Jamais je ne pourrai faire un faux.
They dare not produce it because that document is a forgery to seal Dreyfus'fate and save the face of the general staff.
Ils n'oseront jamais le produire. Parce que ce document est un faux! Un faux commis par un officier ici présent afin de confondre Dreyfus et de sauver l'Etat-Major.
"Colonel Henry confesses Dreyfus forgery, then kills himself."
"Le colonel Henry admet avoir commis un faux avant de se suicider."
Forgery?
Faux!
Seven years imprisonment for forgery...
7 ans pour faux et usage de faux.
If you have any document in which I agreed to buy your necklace, it is a forgery.
Si vous avez un document stipulant que j'achète votre collier, c'est un faux.
I would stake my whole twenty year professional career on the fact that this is not a forgery, but is Mr Smith's own signature.
Je mets en jeux, mes 20 ans d'expérience professionelle, sur le fait qu'il ne s'agit pas d'un faux, mais de la signature de Mr. Smith.
- I have no defence against forgery!
- On ne se défend pas contre un faux!
- Forgery.
- Contrefaçon.
- Then it'll be a forgery. - Be difficult to prove that.
C'est un faux!
It's obviously a forgery.
Elle prétend que c'est un faux.
Why, that's forgery!
C'est de la contrefaçon!
- You've got Auntie committing forgery.
- Ma tante fait de la contrefaçon.
No, Ponsby taught me the science of forgery.
Non, Ponsby m'a enseigné à faire de la contrefaçon.
- But that's forgery.
- Ce serait un faux!
It's a forgery.
C'est un faux.
This is a forgery.
- Cette lettre est un faux.
I have followed him for 15 years from his first petty theft up through forgery, blackmail and burglary.
Je l'ai suivi depuis 15 ans. Faux, chantages, cambriolages.
Only Mr. Davis in such a difficult case could detect the forgery.
Seul Monsieur Davies, dans ce cas limite si je puis dire, pouvait déceler la contrefaçon
It's indeed a forgery.
Il s'agit bien d'une contrefaçon.
Obviously a forgery!
C'est évidemment un faux.
That's a forgery.
C'est un faux!
This forgery is very clever, and we are interested in this case.
C'est un faux très habile. L'affaire nous intéresse.
Having provided Sofia with the necessary ancestry... he sailed for Spain to complete his worldwide forgery.
Ayant doté Sofia des ancêtres nécessaires... il s'embarqua pour l'Espagne pour achever sa falsification mondiale.
Has the government any legal proof exposing my claim as a forgery?
Le gouvernement a-t-il la moindre preuve établissant que mes titres sont faux?
I am guilty of the criminal act of forgery... with intent to defraud the government of the United States.
Je suis coupable du délit de faux et usage de faux... dans l'intention de filouter le gouvernement des Etats-Unis.
My forgery is flawless.
Mes faux sont indécelables.
I must admit this is the finest example of forgery I've ever seen.
Je dois reconnaître que c'est le plus bel exemple de faux que j'aie jamais vu.
This money has been in circulation for months and the British authorities have only recently detected the forgery.
Cet argent a été en circulation pendant des mois et les autorités anglaises ont récemment découvert la contrefaçon.
- I can prove title to half of it... which is enough to charge you with theft and forgery.
- La moitié, oui, ce qui suffit pour vous accuser de vol et faux.
Tomorrow, we will denounce it as a forgery.
Nous dirons que c'est un faux.
Forgery's not a hobby with me. It's an art.
Pour moi, la falsification n'est pas un hobby mais un art.
Forgery's illegal.
Les faux sont illégaux.
He lived for a year and a half in an orphanage when his father was serving a jail term for forgery.
Il est allé à l'orphelinat quand son père était en prison pour faux.
That letter's a forgery.
C'est un faux.
I pretended to be hurt so I wouldn't have to sign anything, so as not to commit a forgery.
Condamné à perpétuité pour récidive.
It is a forgery.
C'est une contrefaçon.
- Forgery.
- Des contrefaçons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]