Free man traduction Français
1,621 traduction parallèle
The bank verifies the transfer, goddamn if you ain't a free man.
La banque confirme le virement et tu es libre.
There's more. You will be a free man from Marquez, the cartels, and even from the President who isn't your biggest fan, let's face it.
Et mieux, vous serez enfin libéré de Marquez, des cartels, et même du président... qui n'est pas votre plus grand fan, reconnaissons-le.
Looks like now I'm a free man.
Et je suis libre comme l'air.
You're a free man.
Vous êtes un homme libre.
So you deliver my boy back here, you bring him right through that door you walk out of this house a free man, with a restaurant.
Donc tu me ramènes le garçon ici, tu lui fais traverser cette porte et tu sorts de cette maison en homme libre, avec un restaurant.
How's it feel to be a free man? .
Ça fait quoi d'être libre?
You are a free man now.
Tu es désormais un homme libre.
My father should be a free man today, by law.
Aujourd'hui, mon père devrait être dehors. C'est la loi, sa loi, en plus.
Bring me proof or Chaz stays a free man.
Il me faut des preuves, ou il reste en liberté.
I'm free man.
Je suis un homme libre.
You're going to be a free man, Mike.
Vous êtes un homme libre, Mike.
You're a free man, Mr. Beecher.
Vous êtes un homme libre, M. Beecher.
The situation is, I am sitting as a free man in a pub in a free country.
C'est la suivante : je suis un homme libre assis dans un pub d'un pays libre.
All I need to do is find that one small mistake he made in your case... and you could be a free man.
Je dois juste trouver la petite erreur qu'il a commise dans votre affaire, et vous pourriez être un homme libre.
He's a free man.
Il est libre.
So how does it feel, Bull, to finally be a free man?
Ça fait quel effet, Bull, d'être enfin un homme libre?
It'll be nice to do it again as a free man.
Ce sera bon de revenir en homme libre.
I am a free man!
- Je suis un homme libre!
This doesn't make him a free man.
Ce n'est pas ça qui le rend libre.
He's already a free man.
C'est déjà un homme libre.
Today, I'm a free man.
Ce soir, je suis un homme libre.
A good god for a free man.
Un dieu idéal pour un homme libre.
A free man.
Celui d'homme libre.
I'm going to sign a release form that is going to make you a free man.
Ce papier, signé, fait de vous un homme libre.
You are a free man.
Non, tu peux y aller.
The biological clock that counts down my time as a free man...
L'horloge biologique qui compte le temps de ma liberté... Coquin...
Feel free man!
Sens-toi libre!
A new man, so to speak. Like you, apparently free.
Un autre homme, pour ainsi dire, comme vous, apparemment libre.
As Genya is pulling up on it, the Velcro rips off the robot, and for this brief second, the entire robot was free and starts floating back up.
Genya manœuvrait, quand soudain le Velcro a ripé. Pendant un instant, le robot s'est remis à flotter sans attache.
He'd have the ascendancy to free a man's soul.
Il aurait le pouvoir de libérer l'âme des hommes.
You're a free man.
Tu es libre.
Will no man raise a war party to go free one of our own?
Personne ne formera un groupe pour sauver un des nôtres?
"Every man would be as free as a bird"
Chaque homme serait aussi libre qu'un oiseau
She's free and happy, and then one day, a man would arrive, a chance meeting.
Elle serait libre, heureuse. Et puis un jour, un homme arriverait, comme ça, par hasard... par désoeuvrement.
Man, I'm so happy you're free.
Content pour toi.
The man ain't going to carry no messages for you for free, especially a relevant one.
Le type ne transmet pas les messages gratuitement, surtout les messages importants.
Where the Rescue team continues with their desperate efforts to free the man.
Les secouristes continuent à lutter, afin de libérer le malheureux.
- What do you mean? Free room and board, man.
Une piaule et de la bouffe gratuite, mec.
Since the dawn of man, we've yearned to emulate a bird's ability to break free from its earthly bonds, you know, fly like an eagle.
Depuis l'aube de l'humanité, on a appris à copier la capacité d'un oiseau à pouvoir quitter la terre. Vous savez, voler comme un aigle... ou peu importe.
A free man for the first time in 9 years.
Tu es libre pour la première fois depuis 9 ans.
A man like me has nothing much... except free time
Un homme comme moi n'a rien d'autre que du temps de libre.
I was led to believe that you were an artist... a man of lots of leisure, free time.
On m'a laissé entendre que tu étais un artiste, un homme qui profitait de la vie et de ses plaisirs.
Well, Calvin, you know, if I was a betting'man, I'd say the reason I come back in day in and day out is the free chair.
Tu sais, Calvin, si j'etais un joueur, je dirais que je reviens chaque jour pour le fauteuil gratuit.
And this man on the hill comes to free them.
L'homme sur la colline vient les libérer.
To free the people of the world such would be beyond the glory of Achilles, beyond Herakles a feat to rival Prometheus who was always a friend to man.
Libérer le monde serait une œuvre supérieure à la gloire d'Achille, supérieure à Héraclès, un exploit digne de Prométhée qui fut toujours un ami de l'homme.
It's a natural state of any man to want to live free in their own country.
Les hommes veulent vivre libres sur leur terre.
Pelagius, a man as close to me as any, is there now, teaching that all men are free, equal.
Pélage, un ami, enseigne que tous les hommes sont libres et égaux.
# I just want a man whose spirit is free
Je veux seulement un homme à l'esprit libre
- Man : This cab free?
Ce taxi est libre?
Irrespective of what you were, from this day on I set you free to marry any man you may choose.
Par-delà ce que tu fus et seras, je te laisse dorénavant libre.
You a man! You free!
T'es un homme, t'es libre!