English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ G ] / Get going

Get going traduction Français

29,544 traduction parallèle
We need to get going.
ELLIE : Il faut qu'on y aille.
- I should get going.
- Il faut que j'y aille.
I should get going.
Je devrais y aller.
In fact, I better get going.
J'y vais.
I don't think there's anything safe about us. But, if anything ever does, you know, get going, we should make sure it is about us.
Je ne pense pas qu'il y ait quoi que ce soit de sûr entre nous, mais si quelque chose, tu sais, se produit, nous devrions être sûrs que c'est à propos de nous.
- As in, we need to get going?
- Comme dans, nous devons y aller?
We should get going before Singh comes up with something for me to do.
On devrait y aller avant que Singh arrive avec quelque chose à me faire faire.
We should get going.
On devrait se lever.
You should totally get the Mohawk. Oh, we should totally get going.
On ferait mieux de s'y mettre en commençant par la rue principale.
- Get going. - Yeah, hold on.
On y est.
Well, I'm just gonna... I'm gonna get going.
Je vais... je vais y aller.
Come on... get going.
Circulez!
I gotta get going.
Je dois y aller.
He says we're going to a Hawks game when we get out of here.
Il a dit qu'on irait voir un match des Hawks quand on sortira.
We're going to get our farms back soon.
On va bientôt récupérer nos fermes.
Mrs Linton, we're going to get you out of here.
Mme Linton, on va vous faire sortir d'ici.
With all the construction going on, I get all confused, too.
Avec tous les travaux, je suis toute confuse aussi.
I'm still going to get you out of here.
Je vais te faire sortir d'ici.
I am going to get you out of jail, and that's that.
Je vais te sortir de prison, et c'est comme ça.
We're going to get Spence out of jail.
On va faire sortir Spence de prison.
You're not going to let her get away with this, are you Bea?
Tu ne vas pas la laisser s'en tirer comme ça, n'est-ce pas Bea?
We're going to have to get jobs, aren't we?
Nous allons devoir travailler, n'est-ce pas?
- We're going to have to get jobs.
- Nous allons devoir travailler, non?
- I'm going to get us lost.
Je vais nous perdre.
- Don't get me going.
Je ne me lève pas.
So... how is this going to get me out of here?
comment ça va me faire sortir d'ici?
Maybe I shouldn't know, but I just can't keep doing this, you know... falling for you, because I am... not if I'm never going to actually get to know you.
Peut-être que je ne dois pas savoir Mais je ne peux pas continuer à faire ça, tu sais... tomber sous ton charme, parce que je... Pas si je ne vais jamais vraiment te connaitre.
He get your juices going, girl?
Il encourage ton élan, jeune fille?
Get out of Mama Ophelia's kitchen, or you're going home, and that is without dessert.
Sors de la cuisine de Maman Ophelia, ou tu retournes à la maison, et ça, sans dessert.
I'm going to get ready.
Je vais me préparer.
I'm going to get screwed in English.
Je vais me faire défoncer en anglais.
I was going to get a scone, but I think I'll spend the money on a new car instead.
Je voulais un scone, mais je vais plutôt m'acheter une voiture.
Well, I was going to get her to sign some papers.
Je devais lui faire signer des papiers.
You're not going to get me to talk about my mother.
Je ne vous parlerai pas de ma mère.
Sara tricked me into going to the doctor's to get a physical, and I didn't even get to go to The Polo House after.
Sara m'a piégé pour m'emmener chez le médecin pour un examen, et je ne suis même pas allé à la maison du polo après.
And the users, they're talking, talking. "Hey, what's going on? Let's get to know each other more."
Les utilisateurs discutent de tout et de rien et si ça colle, ils s'isolent.
I'm going to talk to him to see if I can get some answers.
Je vais lui parler pour voir si je peux avoir quelques réponses.
No one is going to get hurt, and you'll have a fighting chance at stopping the Voice with me in there.
Personne ne sera blessé, et tu auras une chance de te battre de stopper la Voix avec moi ici.
I should probably get going, Staff Counselor.
Je devrais probablement y aller conseiller personnel.
Managed to get ten of them in at a women's refuge in Huddersfield, six have gone to a hostel in Leeds and five are at the Mission waiting for the council to sort out their flights back home and Ilinka's going to stay with...
On a réglé la chose en les hébergeant au refuge pour femme de Huddersfield, 6 autres sont dans une auberge à Leeds et 5 sont à la Mission en attendant que le consulat s'occupe de leurs vols de retour à la maison et Ilinka va rester avec...
They're going over there right now, they'll be there when you get back.
Ils vont là-bas dès maintenant, ils seront là dès votre retour.
You're going to get what's coming to you, you filthy fucking whore!
Tu auras ce que tu mérites, sale garce de pute!
You're going to get what's coming to you!
Tu auras ce que tu mérites!
Yeah. How are you going to get him down?
- Comment allez-vous le descendre?
- No, if he's not going to play with it, I'll get my money back.
Non, s'il ne va pas jouer avec, je vais me faire rembourser.
You do know we're not going to get a cup of tea, don't you? Yeah, well...
Vous savez qu'on n'y va pas pour prendre une tasse de thé?
I'm just going to go to the chemist and get something for this, this cold.
J'allais partir chez le pharmacien et prendre quelque chose, pour le froid.
When are you going to get it in that thick head that I do everything for you?
Quand vas-tu rentrer dans ta tête d'idiote que je fais tout pour toi?
Where are we going to get this kind of money in seven days?
Où trouverons-nous cet argent en sept jours?
I'm going to go get the ladder.
Je vais chercher l'échelle.
Yeah, well, get your own, buddy,'cause this one's going to...
Trouve le tien, vieux, parce que celui-ci, je vais...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]