Got me traduction Français
67,243 traduction parallèle
You sending me those things is what got me through. Hellfire and Damnation.
Tes petits mots m'ont permis de survivre à Enfer et Damnation.
Mullin's override got me into the subsystem, but I still need to parse the logs.
La clé de forçage de Mullin m'a permis d'aller dans le sous-réseau, mais je dois toujours analyser les historiques.
Well, you got me.
Tu n'as que moi.
Cos my mum, she got me a pie, she made a pie one time for my birthday. Instead of her getting a pie, which Marvin...
Une fois, ma mère m'a préparé une tarte au lieu d'un gâteau d'anniversaire.
You've got me and you're gonna have the baby, you know?
Tu m'as. Et tu auras le bébé.
You're forgetting about the part where you almost got me and my son killed.
T'oublies de dire que t'as failli nous faire tuer, mon fils et moi.
And the only thing that got me through all that was being with Norma.
Et la seule chose qui me permettait de tenir le coup c'était d'être avec Norma.
Why have you got me here?
Pourquoi je suis là?
Tell me, why have you got me here? Why am I here?
Qu'est ce que tu me veux?
I got a tattoo.
Je me suis fait tatouer.
I got it from Nora.
C'est Nora qui me l'a fait.
I got all dressed up thinking Winston was taking me to a fancy Italian restaurant.
Je me suis fait belle pensant qu'on allait dans un restaurant chic italien.
Ben, you got to give me more time.
Ben, tu dois me donner plus de temps.
- Hey. Yeah. We got those CEOs to blink, but trust me, in November, we're going to have'em on the run.
On doit épater ces PDG, mais croyez-moi, en Novembre, ils seront de notre côté.
Ben, I am trying to help you here, but you have got to give me some room.
J'essaie de t'aider Ben, mais tu dois encore me donner plus de temps.
You got to give me more time!
Tu dois me donner plus de temps!
Show me what you got.
Montrez-moi ce que vous avez.
No, you got to believe me!
Tu dois me croire! Non!
I got dudes out there that's trying to kill me.
J'ai des hommes dehors qui essayent de me tuer.
Tell me you got something.
Dites-moi que vous avez quelque chose.
Please tell me I got the right truck.
S'il vous plait, dites-moi que j'ai visé le bon camion.
Now, all you got to do is convince me you ain't lying.
Maintenant, tu dois me convaincre que t'es pas en train de mentir.
Like, I just lost three of my men and got myself shot saving your ass.
Genre, je viens de perdre trois de mes hommes et me suis pris une balle pour sauver ton cul.
I got all this blood all over me.
J'ai tout ce sang sur moi.
Bin-Khalid got his hands on a gun and he was aiming for me, but she... she, uh... she took the bullet for me.
Bin-Khalid a mis la main sur une arme et il allait me tirer dessus, mais elle... elle a pris la balle pour moi.
He was kind of a miserable guy and, you know, he took it out on his wife and his kids and everybody including me, so I said fuck it, I just got up there and told it like it was.
Il était odieux avec sa femme, avec ses enfants, avec tout le monde et aussi avec moi et je... Je me suis dit que j'allais dire honnêtement qui il était.
He's kind of got this, like, sad, lonely dog look.
Il me regarde avec ses yeux tristes de chien battu.
Aye, maybe it's true that you got out like me by the hair on your chinny-chin.
C'est vrai. Vous vous en êtes peut-être tirés in extremis comme moi.
The minute I got home, dipped him head to toe in lube and took every golden inch up my ass.
Dès que je suis rentré, je l'ai trempé dans du lubrifiant et je me le suis enfoncé dans le cul.
I remember the first time I went out, I got lost.
La première fois que je suis sortie, je me suis perdue.
Oh, my god, you got to be kidding me!
Bon sang, c'est pas possible.
Mornings are all right, I've got enough to keep me busy, but after lunch...
Le matin ça va, j'ai de quoi m'occuper, mais après le déjeuner...
Look, if you think that you've got evidence that I'm involved in all of this, then you should charge me.
Écoutez, si vous avez des preuves de mon implication dans tout ça, alors inculpez-moi.
Will you slow down? You got longer legs than me.
T'as de plus grandes jambes que moi.
I've got to jump.
Je me détache.
- You have got to be kidding me.
Vous vous moquez de moi.
- And then she told me everything about the love-bite she got 15 years ago.
- Et après elle m'a raconté la fois où on lui a fait un suçon, il y a 15 ans.
He's got 20 years of wasted potential on me. 25!
Il a 20 ans d'avance sur moi en potentiel gâché. 25!
We got a really special, specific thing going on, you and me, yeah?
Il y a un lien unique et particulier entre toi et moi, non?
I wanted to be a stage actor more than anything, but I never got cast, and my dad kept telling me that no one was going to cast me and I needed another job.
Je voulais monter sur scène plus que tout. Mais on m'a jamais donné de rôle. Mon père me répétait que c'était normal, que je devais me reconvertir.
You got to start calling me Jane.
Vous pouvez commencer à m'appeler Jane.
No, no, no. I was hiking, and I got lost.
Je faisais juste de la randonnée, et je me suis perdu.
It so happened that I got into a spot of trouble for no fault of mine.
Un jour, par malchance, je me suis retrouvé dans de beaux draps.
I died a spinster and got married after that.
Je ne me suis pas mariée de mon vivant.
I got married, by mistake..
Je me suis marié par erreur...
He actually got married to me. And then you got the tree cut down.
Il m'a épousée, puis vous avez coupé l'arbre.
Come on, Bones, please tell me you got some prints off that portable speaker.
Bones, dis-moi que tu as trouvé des empreintes sur cette enceinte.
I just got so mad about that stupid gift.
Je me suis énervé à cause de ce stupide cadeau.
You've got some vertebraes you need me to swab?
Vous avez des vertèbres dont je dois faire un prélèvement?
But I got good in me, Michael.
Mais j'ai du bon en moi, Michael.
I got good in me.
J'ai du bon en moi.