Great shot traduction Français
318 traduction parallèle
Great shot!
Ahurissant!
He's a great shot.
C'est un sacré chasseur.
Oh, a great shot, Philippe.
Joli coup, Philippe.
He's a great shot and out of the loop.
De plus c'est un bon tireur, et n'est au courant de rien.
Great shot in "Rancho Notorious" when Mel Ferrer tips the wheel.
- Francesca! - Dans "Rancho", quand Mel Ferrer appuie sur la bascule, c'est merveilleux.
He's a great shot...
C'est un grand coup...
- Great shot.
Oh, joli!
A great shot.
Bien visé, M. WokuIski.
What a great shot.
Magnifique! Regardez.
It's a great shot to Sullivan County, business wise. lt's something we needed.
Ça fera un bien fou au commerce. On en avait besoin.
He's a great shot.
Un excellent tireur.
It would give you a great shot.
Ce serait un superbe tremplin pour vous.
Wolf, that was a great shot.
- C'était un bon coup Wolf!
That was a great shot you made.
C'était un très bon tir.
Great shot, kid!
Bien joué, p tit gars!
Great shot.
Super tir.
- Great shot!
- Joli tir!
- Great shot.
- Bien joué!
- Great shot, man.
- Bravo!
That's a great shot.
Un excellent tir.
We got a great shot.
Quel spectacle!
Okay, that's a great shot of you and the horse.
C'est une très belle photo de vous et du cheval.
Great shot!
Bien envoyé!
Great shot, kid.
Bien essayé!
This is a great shot.
Cette photo est super.
Great shot, young lady.
Joli coup, jeune fille.
Great shot. My congratulations.
Bien visé, félicitations.
Great shot!
Bien joué!
To make the film clearer to French ears, the actors have deliberately eschewed a Canadian accent that might have seemed harsh and difficult to understand. But the film was shot in the very places so vividly described by Louis Hémon : In the land of Quebec, specifically on the banks of Lake Saint-Jean and in the town of Peribonka, the last "parish" before the Great Canadian North.
(... ) (... ) ( Les voix entrent )
So he got his gun out from under his pillow and he aimed... and he shot a great big hole right through his own foot.
Il a sorti son pistolet, il a tiré et il a fait un trou dans son pied. - Non!
It could've been shot from the great hall... or from the door the old lady ran out of.
Elle aurait pu être tirée du grand hall... ou de la porte par laquelle la vieille s'est enfuie.
It was shot off long ago in the great battles that were fought here.
Pourquoi n'a-t-il pas de tête?
There was a Thomas Larrabee who was hung for piracy, and there was a Benjamin Larrabee who was a slave trader, and it was my great-great-uncle Joshua Larrabee who was shot in Indiana while attempting to rob a train.
Un certain Thomas Larrabee fut pendu pour piraterie, un autre Benjamin Larrabee était négrier, et mon arrière-grand-oncle Joshua Larrabee s'est fait descendre dans l'Indiana pour le braquage d'un train.
Great Scott, they've shot Pollard.
Mon Dieu, ils ont tiré sur Pollard.
Sy, uh, i have a great idea for something i think might be a fun shot.
Mais...
But before I fire this shot to start the event, I would like to say a few modest words regarding my stewardship of this great territory.
Mais avant de tirer le coup de feu du départ, j'aimerais vous dire quelques mots quant à ma fonction de dirigeant de ce glorieux territoire.
This shot could cost your charity drive a great deal of money, Erik.
Ce coup risque de coûter cher à votre œuvre de charité.
Great shot!
Super coup.
Except that ammunition behind you would be too great a price to pay for a careless shot.
Mais le stock de munitions derriere vous serait trop cher payé pour un tir malencontreux.
There's this great line where she's talking to Cato after he's been shot.
J'adore quand elle parle à Cato alors qu'il est mourant.
We might be shot tomorrow but we had a great time.
- ON SERA PEUT-ETRE fusillés, MAIS ON AURA passé DE BONS MOMENTS.
Your friend is a great shot, too!
Votre ami aussi?
A man's been shot on the Silver Streak... and there's a girl who's in great danger.
On a tué un homme sur la Flèche d'Argent, une femme est en danger.
Here is the pistol with which HitIer shot himself in front of Frederick the Great's portrait
De toute notre histoire, nous n'avons jamais connu un plus grand jour. Bien sûr, nous pensons aux victimes.
Great action by La Motta. That's the last shot.
Belle attaque de La Motta mais pas de coup décisif,
And now, the great cameraman Kruger presents his unique travelling cycle shot act!
Et maintenant, le grand opérateur Kruger dans son numéro exclusif de travelling à bicyclette!
Only a few of his scenes had been shot, so they could be restaged with another actor at no great financial loss.
Il n'y avait que quelques-unes de ses scènes qui avaient déjà été tournées... et elles pouvaient être retournées avec un autre acteur à peu de frais.
- This is a matter of great delicacy. You are in possession of German butter, sugar, paraffin and gasoline... for which you can be shot!
Vous avez du beurre allemand, sucre, paraffine et essence.
That's great, only how we gonna get to her without getting our heads shot off?
Super. Comment la tirer de là sans se faire massacrer?
- Let's give it a shot. - Great!
- Tentons le coup.
Hey, you shot a great game.
Vincent Lauria et Eddie Felson.
shot 343
shotgun 189
shots 161
shots fired 329
shot in the head 30
shot him 30
shot deal 20
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
shotgun 189
shots 161
shots fired 329
shot in the head 30
shot him 30
shot deal 20
great 25235
great job 528
great minds think alike 42
great stuff 65
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great work 234
great song 31
great idea 483
great guy 76
great minds 35
great to see you again 26
great to meet you 111
great to see you 248
great scott 63
great work 234
great song 31
great idea 483
great guy 76
great minds 35
great party 136
great news 351
great place 25
great day 31
great meeting you 24
great man 24
great game 51
great seeing you 38
great job today 19
great show 88
great news 351
great place 25
great day 31
great meeting you 24
great man 24
great game 51
great seeing you 38
great job today 19
great show 88