Have a look around traduction Français
511 traduction parallèle
- Well, have a look around.
- Faites un tour.
You better have a look around.
Jetez un œil.
I'll have a look around the house.
Je vais regarder dans la maison.
I think we'd better have a look around, Inspector.
Jetons un coup d'oeil.
Let's have a look around.
Allons voir.
Mind if I have a look around?
- Je peux jeter un coup d'œil?
Let " s have a look around.
Allons voir.
Charlie, you better stay here and have a look around town.
Charlie, tu devrais rester là et sillonner la ville.
I want to have a look around.
Je voudrais aller faire un tour.
Don't mind if I have a look around, do you?
Je peux faire un tour?
I think I'll have a look around.
- Je vais y aller.
I'll have a look around.
Je vais jeter un coup d'œil.
- Have a look around.
- J'irai faire un tour.
We'd like to have a look around.
On voudrait jeter un coup d'oeil.
I saw the old place and I thought I'd drop in and have a look around.
J'ai vu le vieux bar et j'ai pensé entrer jeter un coup d'œil.
I was just curious and wanted to have a look around
Le bar, c'était par simple curiosité.
I sent the porter to have a look around.
Tu ne raccroches pas! J'ai envoyé le chasseur faire le tour de l'établissement... j'attends qu'il revienne!
If you will excuse me, I think I will have a look around
Excusez-moi, je vais faire un tour.
I just wanted to have a look around.
Je viens seulement jeter un coup d'œil.
Have a look around. I'll get your book.
Faites un petit tour, je vais chercher le livre.
All the same, we'll have a look around.
Jetons un coup d'œil aux alentours.
Well. You have a look around.
Bien... jetez un coup d'oeil.
We'll have a look around, shall we?
On va faire le tour.
I think we better have a look around before that train comes across.
Inspectons les environs avant l'arrivée du train.
I'm going out and have a look around the garage, you two want to come with me?
Je vais jeter un œil dans la propriété. Vous venez?
Would you like to have a look around?
Moi, je ne suis ici que depuis peu. Voulez-vous jeter un coup d'oeil?
I'll have a look around
Je vais jeter un coup d'oeil autour
Why don't you have a look around here and see if there's something that strikes your eyes. And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over.
Jetez un coup d'œil... pendant que mon mécano ausculte la vôtre.
We'll have a look around your house
Nous allons visiter votre maison.
YOU DON'T MIND IF WE HAVE A LOOK AROUND
Ça vous dérange si on jette un coup d'oeil?
Get up to his room and have a look around, quick.
Empoisonné. Avez-vous vu M. Rankin?
You can do what you like. Ah, I shall have a look around.
Mais cette fois, j'agis selon ma méthode.
I'll just have a last look around with Rawlins.
Je vais m'assurer que tout est en ordre.
We'll have a full hold and be tied up in Gloucester... by the 1st of August, and he'll still be out here... floundering around, trying to catch fish... or I'll look more like a halibut than he does.
On fera le plein et on rentrera le 1er août. Il sera toujours là à en baver, ou alors je suis plus morue que lui!
Gonna have a walk, take a look around.
Je vais faire une marche, voir autour.
I'll come in And have a little look around anyway, if you don't mind.
Je vais entrer et je vais jeter un coup d'œil si ça ne vous ennuie pas.
You take your time. Have a nice look around, see.
Jetez un coup d'œil.
I'd like to have a preliminary look around.
J'aimerais jeter un coup d'oeil préliminaire.
Look, I could've come in here and thrown a big bluff about being a rich Wall Street man... just cruising around the world, but actually, I don't have a yacht to my name.
Vous vivrez avec votre mère?
Anyway, I'd like to have a look around.
Je vais tout de même regarder.
He thinks he may have dropped them in here. Have a look around for them.
Il pense les avoir fait tomber ici.
It's probably waiting for us around the next corner. Go and have a look... and leave me your gun, meanwhile.
Allez voir après le virage et laissez-moi votre arme.
Look, honey, you'd better stick around the apartment today, see, in case I have to call you in a rush, you know, and get you to pack a suitcase and bring it to me over here.
Écoute, chérie, reste à l'appartement aujourd'hui, au cas où je t'appellerais d'urgence pour m'apporter une valise avec des vêtements.
I still intend to have a look at her. Turn around.
Je veux la voir de plus près.
Flying around the pylons, you may have the look of eagles, but down here you're a pitiful, blind man.
Que vous êtes un aigle dans les cieux, mais que sur terre, vous n'êtes qu'un aveugle.
Have you had a good look around here?
Regardez ça, dehors.
I thought I'd have a short look around town, I won't be gone long.
Je vais faire un petit tour en ville, je ne serais pas longue.
Alright, I cant insist on having a good look around here, Because I don't have a search warrant
Bien, je ne peux pas insister pour regarder partout ici, parce que je n'ai pas de mandat.
I'll have a quick look around, and then leave.
Un coup d'oeil et je ressors.
Where have you been? ( laughs ) I was having a look around.
Votre ami veut ouvrir un machin comme ça?
If you want to have a good look around and see if they've missed anything, you go ahead.
Si vous voulez fouiller, ne vous gênez pas. - Je le ferai peut-être.
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a good day 670
have a nice day 823
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have a good time 307
have a good flight 33
have a great day 179
have a nice evening 85
have a good night 530
have a seat 2672
have a nice night 84
have a nice trip 114
have a good one 237
have a good evening 130
have a nice time 67
have a nice life 101
have a good journey 16
have a good night 530
have a seat 2672
have a nice night 84
have a nice trip 114
have a good one 237
have a good evening 130
have a nice time 67
have a nice life 101
have a good journey 16