Hear me traduction Français
29,362 traduction parallèle
Do not step into that liquid, do you hear me?
Ne marchez pas dedans, vous m'entendez?
Ma'am, can you hear me?
Madame, vous m'entendez?
Professor Gray, can you hear me?
Professeur Gray, vous m'entendez?
Mr. Brennan, can you hear me?
Vous m'entendez?
Dr. Downey, can you hear me?
Vous m'entendez?
You hear me?
Tu m'entends?
You hear me? Erin.
Tu m'entends?
You hear me?
Compris?
- Winston, can you hear me?
- Winston, tu m'entends?
-... can hear me, listen to me now... - Ow, ow, ow.
... peux m'entendre, écoute-moi...
Can you hear me?
Vous m'entendez?
Hell, can you even hear me?
Est-ce que tu peux au moins m'entendre?
You hear me?
Reçu?
Can you hear me?
Tu m'entends?
But I know you can see and hear me.
Mais je sais que vous pouvez voir et me entendre.
Do you hear me?
Tu m'entends?
If you can hear me, sweetheart, please listen carefully.
Si tu m'entends, mon cœur, je t'en prie, écoute attentivement.
If you can hear me now, please call as soon as you can.
Si tu m'entends, appelle dès que tu peux.
Do you hear me, Josie?
Tu m'entends, Josie?
- Son, can you hear me? - Yeah.
- Petit, est-ce que tu m'entends?
Sorry you had to hear me butcher that song.
Désolée que tu m'aies entendu massacrer la chanson.
Can you hear me in there?
Vous m'entendez?
Bret, I'm Dr. Choi. Can you hear me?
Je suis le Dr Choi.
Hear me out first.
Écoute-moi d'abord.
But none of that... none of it, you hear me, is true.
Mais rien de tout ça... rien de tout ça, tu m'entends, n'est vrai.
Sadie, can you hear me?
Sadie, tu m'entends?
Do you hear me?
Est-ce que tu m'entends?
- Did you not hear me?
- Tu m'écoutes?
Did you hear me?
Est-ce que tu m'entends?
Hi, can you hear me now? Can you hear me- - Yes!
Vous m'entendez?
But if I asked out, ugh... the other cops would never let me hear the end of it.
Mais si je m'étais demandé... les autres policiers ne me laisseront jamais entendre la fin de ça.
Can you hear me?
Tu peux m'entendre?
You told me what I needed to hear.
Vous m'avez dit ce que j'avais besoin d'entendre.
Let me hear a bit more, then I'll rule.
Laissez-moi en entendre plus, et je me prononcerai.
Listen, I gotta take off, but you do me a favor and say hello to your folks for me, you hear?
Je dois partir, mais dis bonjour à tes amis pour moi, tu entends?
Sorry, I can't hear anything when I'm munching my corns.
J'entends rien quand je me goinfre de pop-corn.
Call me Teddy, y'hear?
Appelle-moi Teddy, t'entends?
Just give me a call whenever you hear something.
Appelez-moi dès que vous avez quelque chose.
If you hear from him again, tell me.
Si tu lui parles encore, dis-le-moi.
If they don't hear from me, then they know who to kill first.
S'ils n'entendent de moi, alors ils savent qui tuer en premier.
And now I have to hear from your father, the Deputy Chief, that two members of my squad went completely rogue on me.
Et maintenant, je vais entendre de votre père, le chef adjoint, que deux membres de mon équipe m'ont carrément désobéi.
The jury has to hear the truth from me.
Le jury doit entendre la vérité de moi.
If either of you were on my team, you would actually hear my hopes and dreams and not try to take them away or make them about you.
Si tu étais de mon côté, tu écouterais mes souhaits et mes rêves et tu n'essaierais pas de me les prendre et d'en faire les tiens.
Glad to hear that, Norman.
Ça me fait plaisir, Norman.
That is the best news that I could ever hear, Dylan.
- Rien ne me ferait plus plaisir!
And I hear it getting nearer and nearer, and I think, well, right where he's gonna pull in, he's gonna see me like that, and here I am with my legs open and I'd better close them and lay here like a lady does.
Et je l'entends se rapprocher de plus en plus, et je me dis, bon, dès qu'il se sera garé, il va me voir comme ça, et je suis là les jambes écartées et je ferais mieux des les fermer et de m'allonger comme une dame.
He'd take a step, then I hear him stop, so I know that he's standing there, looking at me.
Il s'est avancé, et je l'ai entendu s'arrêter, donc je sais qu'il est là, il me regarde.
And I hear the truck, and I am so afraid, I run upstairs, I start changing my clothes.
Et j'entends le fourgon, et j'ai tellement peur, je me précipite à l'étage, je commence à me changer.
When I laid down on the bed, it made this noise, and he's in the room right below me, and I hear the brush stop when the bed creaks and then start again, and I start running my hands...
Quand je me suis allongée, y a eu ce bruit, et il est dans la pièce juste en dessous, et j'entends le pinceau s'arrêter quand le lit grince, et il repart, et je commence à me caresser...
I mean, he's, what, maybe like 10 feet away from me, vertically, and I'm this dirty woman touching myself and I can hear him working, but very quietly, so my heart is pounding and I made a sound - I -
Je veux dire, il est quoi, peut être à 3 mètres de moi, verticalement, et je suis cette femme dégoutante qui se touche et je l'entends travailler, mais très doucement, alors mon coeur accélère et je fais un bruit - - je - -
I let myself get a little bit louder, and now I hear him put down the brush, stand up, my heart's pounding, I - I - I stop, I mean, I freeze.
Je me laisse aller un peu plus fort, et là je l'entends poser le pinceau, se lever, mon coeur accélère, je - - je - - je m'arrête, je me fige.
hear me roar 17
hear me out 314
hear me now 30
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
hear me out 314
hear me now 30
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235