English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / Here's yours

Here's yours traduction Français

323 traduction parallèle
Now, here's a lot, folks. It doesn't look very big on top, but it's all yours as far down as you wanna go, and it's dirt cheap.
Ce lot n'a pas l'air très grand, mais il sera à vous pour une bouchée de pain.
They all open off this courtyard, and yours is here.
Elles s'ouvrent toutes sur cette cour, et la vôtre est ici.
This here society friend of yours, Rodney Kent, he's got an apartment at the Marberry.
Ton gros ponte, Rodney Kent... il est au Marberry.
Danny, there's a pal of yours out here looking for you.
Un de tes amis est ici, il te cherche.
Here's yours, Annie.
C'est le tien, Annie.
Well, here's to you slipping yours.
- Il est tombé de la mâture.
Lisa! Here's a young man who says he used to be a beau of yours.
Voici un jeune homme qui dit être un de vos anciens soupirants.
It's unfortunate, but for my own comfort and peace, and certainly for yours, don't you think you might find some excuse not to come here any more?
Pour notre tranquillité réciproque il vaudrait mieux que vous ne veniez plus ici.
She's just come here to watch you fix that machine of yours.
Elle est juste venue vous voir réparer votre machine.
It's yours, but I've only got about 2000 here.
Je n'en ai que 2000.
Well, there's a very good friend of yours waiting for you here.
Une très bonne amie vous attend.
Here's an old friend of yours, Chips.
Un de vos amis, Chips!
Here's yours.
Voici le vôtre.
Well, here's your chance to get even, not that yours will be boring.
Voici l'occasion de te venger. Mais tes discours seront sûrement bons.
Win or lose, my humble house is always yours. It's too bad we came here to tell you that you'll have to close your humble house.
Nous venons, hélas, vous dire qu'il vous faut fermer votre humble maison.
- Here's 20 bucks Mr. Jones didn't get. - Well, it's yours.
Pas tout, il y a ici 20 dollars qui appartenaient à M.Jones.
Here's yours.
Voilà votre part.
There's an old friend of yours here.
Un de tes amis est ici.
Here she is, manny. It's all yours.
Tiens, Manny, c'est fait.
Me too. We rounded up some of yours, Diego's and everybody else's around here.
Nous avons pris quelques bêtes à vous, à Diego, et à tout le monde ici.
- Here, it's all yours.
tiens tout ca est à toi.
It's not as good as yours, but coffee. Here have some.
Pas aussi bon que le tien, mais...
I had 3,000 left Here, it's yours, foryou
Il me restait 3000 lires, alors... c'est pour vous.
There's a lot of good stories lying around here all yours.
Il y a plein de bonnes histoires qui n'attendent que vous.
Good. Red, here's yours.
Bien, Red, voilà le vôtre.
Yours is the only house around here. We thought...
C'est la seule maison, on s'est dit...
Here's yours, Dad. Thanks, Boake.
Nous sommes prêts à partir.
- Yours truly's in charge here!
- C'est moi, à votre service!
No, not exactly, but we have a little apartment here that's probably about as popular as yours.
Pas exactement, mais nous en avons un ici qui doit être aussi populaire que le tien.
There's only one law around here,'Get yours while the getting's good there ain't other law!
Je n'en connais qu'une : celle du plus malin.
Here. It's yours.
Il est à toi.
I don't care much whether it's here or outside... so long as I get one punch at that stuck-up face of yours.
Ça m'est égal que ce soit ici ou dehors. L'important, c'est que je vous démolisse.
Here's yours.
Voici votre cadeau.
You get shipped out of here by Saturday morning like the captain said and it's yours.
Si tu es classifié d'ici samedi matin, comme l'a dit le capitaine, elle est à toi.
I'm a crack machine gunner, the sort of talent that's needed round here... more than yours.
Je suis mitrailleur, bien plus utile à l'armée que ceux de ton espèce.
- And here's yours, dear.
- Le vôtre.
- Here's yours.
Voici le vôtre.
Why don't you have a look around here and see if there's something that strikes your eyes. And meanwhile, I'll have my mechanic give yours the once-over.
Jetez un coup d'œil... pendant que mon mécano ausculte la vôtre.
We have another representative of the United Nations coming here, a countrymen of yours, a general.
Un autre représentant des Nations Unies vient aussi parmi nous : un de vos compatriotes, un général, il s'appelle...
- So it's all yours. - Fine. Is there anything else you would like to know while you are here?
La Fédération fait le calcul pour toutes les pierres.
- Here's yours.
Prends le tien.
Anyway, here's yours, and one for me, and one for you.
Voici votre verre. Un pour moi, un pour toi.
Here, it's yours now.
Tiens, c'est à toi, maintenant.
The senses grow becalmed here. All except yours and mine.
Les êtres s'amollissent ici, sauf vous et moi.
From here to the sea and beyond, it's yours!
D'ici à la mer, tout est à toi!
It's yours. Here.
Tenez, c'est pour vous.
Madam, out here it's the fit that survive... and if that creature of yours cannot select his own cows... he is not fit to live here.
Madame, ici, les plus forts survivent, et si votre créature ne peut sélectionner ses vaches seul, il ne vivra pas longtemps ici.
Here's yours.
Voilà les tiens.
Remember how our crops were better than yours last year? That's because we listened to our Sensei here!
L'an dernier, j'ai eu plus de riz que toi grâce à M. Ohara.
Boss, someone who says he's an old friend of yours is here to see you.
Vous avez une visite, quelqu'un qui vous connaît.
It's a long way up here, and my legs are no younger than yours.
Ça fait une trotte et je n'ai plus mes jambes de 20 ans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]