English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ Y ] / Yours and mine

Yours and mine traduction Français

587 traduction parallèle
Yours and mine.
Les vôtres et les miens.
Yours and mine against his, and then with Jean's...
Nos actions contre les siennes, et avec Jean...
It could save 100 lives like yours and mine.
II pourrait sauver des vies.
Are you going to let him buy Antonya's future? And yours and mine?
II va acheter notre futur?
Yours and mine, but that is only a dream.
La mienne et la vôtre, mais ça c'est un rêve.
Of course, I'm in no position to speak for our government. Yours and mine.
Je ne peux pas parler au nom du gouvernement, c'est juste entre nous.
That's yours and mine.
Et c'est à nous.
Yours and mine.
Le tien et le mien.
May the love that is yours and mine
Que l'amour que nous partageons
Yours and mine. This is where we first thought we were in love.
C'est ici qu'on a compris que l'on s'aimait.
- I'd say that yours and mine are very long aquaintances.
Je dirais que les nôtres sont de vieilles connaissances.
Think only of the great honor that shall be yours and mine when you are wed to Balu.
Pense à l'honneur qui sera le tien et le mien quand tu seras sa femme.
Yours and mine. ─ Sure, Liza. Take Tim's job.
Mais oui, prendre le poste de Tim, se servir impunément.
This is Red Cloud's country and yours and mine.
C'est le pays de Nuage Rouge, ainsi que le vôtre et le mien.
Yours and mine and Jesse's and Walt's and maybe Julia's.
Vous, moi, Jesse, Walt, et peut-être Julia.
The shore lights blending they're yours and mine
The shore lights blending they re yours and mine
The average life, yours and mine, is often harassed and perplexed by disappointments and by cruelties beyond our control. Now, strangely enough, it is often these things beyond our control...
Notre existence à nous tous est souvent jalonnée par les doutes et par la souffrance et c'est dans le malheur que nos âmes s'élèvent.
yours and mine.
le tien et le mien.
And, now, you take mine. And I'll take yours.
Et maintenant, vous prenez la mienne, je prends la vôtre.
I don't know what's happened to him, but I know he's suffering... and it's our fault, mine more than yours.
J'ignore ce qui lui est arrivé, mais je sais qu'il souffre et c'est notre faute, la mienne plus que la tienne.
And lips that sigh "I am yours, and you are mine"
Un soupir "Je suis à toi, tu es à moi"
It ain't yours and it ain't mine.
Pas la vôtre ni la mienne.
If I had the money,... I'd pay my dresses myself, and I would pay yours. Cause now you're paying mine.
.. je paierais mes costumes moi-même.
And remember, half the wardrobe is yours... and if anything of mine should get in the way, just toss it out the window.
On partage l'armoire. Si mes affaires vous gênent, jetez-les par la fenêtre.
And if you do yours and not meddle where you're not wanted, happen Radcliffe pit would get along better.
Et si vous en faisiez autant sans vous mêler de ce qui... ne vous regarde pas, tout se passerait mieux à la mine.
Sure it is, with everything that's yours and not mine.
C'est ça, tout ce qui est à toi, pas ce qui est à moi.
You count this kind of money out and say to yourself it could be mine and yours.
Compte à ma place en te disant : "Ça pourrait être à moi." Tu comprendras.
I won't. You've got yours, I've got mine, and I'm going to keep it.
Vous avez votre part, et je vais garder la mienne.
It cannot be yours, And will not be mine
Elle ne peut pas être ã toi, Et ne sera pas ã moi
Yours got his m.A. From Boston tech in combustion engines, and mine's an all-American guard from usc.
Le mien est footballeur.
And, Kate, when France is mine, and I am yours, then yours is France, and you are mine.
Quand la France sera mienne et que je serai à vous, alors à vous sera la France et vous serez mienne.
And yet, a calf a simple calf, with one head, such as yours or mine... It's very strange, in fact inexplicable, when you think about it.
Et pourtant, un veau un simple veau, avec une sale tête, comme vous et moi c'est bien étrange, bien inexplicable, quand on y pense.
And what's yours is ours. What's mine, is mine.
Ce qui est à moi m'appartient.
- And mine used yours.
- Le mien, qu'il était avec le vôtre.
It's mine now and yours.
C'est à vous et à moi maintenant.
Build it as a monument to that spirit which is yours and could've been mine.
Un hommage à l'âme qui est la vôtre et qui aurait pu être la mienne.
Strolling through the shady lanes with your baby mine You hold her hand, and she holds yours and that's a very good sign
tu te promènes dans les allées ombragées avec ta dulcinée tsu lui donnes la main, elle aussi cela montre bien
You tell me yours, and I'll tell you mine.
Dites-moi le vôtre, je vous dirai le mien.
"It's fate, baby, and that's the reason " You're mine and I am yours
C'est le destin, et c'est pour ça que tu es à moi et moi à toi
I'll give you "yours" and even mine, if you like.
Je te donne la "tienne" et même la mienne si tu veux.
But this farm is ours, yours and mine.
Cette ferme appartient à nous deux.
Yours, your husband's, and mine.
Les vôtres et les miens.
The choice is yours, Ivanhoe, not mine and not Rebecca's.
Cette décision n'appartient qu'à toi.
Now, ladies and gentlemen, a favorite of mine... and I'm sure one of yours.
Maintenant, Mesdames et Messieurs, une de mes préférées... et une des vôtres aussi.
- And mine, lying right next to yours?
Ma propriété est près de la vôtre.
Yours.... and mine
C'est tout à vous. À vous.... et à moi.
I'm going to drink mine and take a sip of yours.
Je vais boire la mienne et un peu de la tienne.
Half of the Western Empire is mine and it will be yours when I'm your wife.
La moitié de l'empire est à moi. Et si tu m'épouses, ce sera à toi.
What's mine's yours, Joey, and that goes right down the line.
Tout ce que j'ai t'appartient, sans exception.
Only two. Mine was in my handbag, and you had yours with you.
Deux, la mienne et celle de mon mari.
mine and yours... and Kyle's.
Le mien et le tien... et celui de Kyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]