Yours or mine traduction Français
200 traduction parallèle
Hey. Whose wedding is this, yours or mine?
Hé, qui se marie, toi ou moi?
Mmm, now she holds me not. Now follow if you dare to try whose right of yours or mine is most in Helena.
Maintenant qu'elle ne me retient plus, suivez-moi, si vous osez, et voyons qui, de vous ou de moi, a des droits sur Héléna.
- Who's carcass is this, yours or mine?
- À qui est la carcasse?
What difference does it make whose name is on those pictures yours or mine?
Ton nom ou le mien, quelle importance?
And yet, a calf a simple calf, with one head, such as yours or mine... It's very strange, in fact inexplicable, when you think about it.
Et pourtant, un veau un simple veau, avec une sale tête, comme vous et moi c'est bien étrange, bien inexplicable, quand on y pense.
- Is that yours or mine?
- C'est a vous?
- Whose? Yours or mine?
La tienne ou la mienne?
The crib! Now you tell me whose rotten luck is it? Yours or mine?
Alors, le malchanceux, c'est toi ou moi?
Well, he might be Darwin's uncle, but he certainly ain't yours or mine.
C'est peut-être l'oncle de Darwin, mais sûrement pas le vôtre, ni le mien.
Now, look at that. Even as he is now, his heart valve action is twice the power of yours or mine.
Même dans son état, son coeur est deux fois plus puissant que le nôtre.
- Yours or mine?
- Les tiennes ou les miennes?
Whose reality, yours or mine?
Quelle réalité? La tienne ou la mienne?
Whose reality, yours or mine?
Ma réalité ou la tienne?
Now, remind me, the money that you have there, is it yours or mine?
Juste une chose... L'argent que vous avez là, est à vous ou à moi?
Yours or mine?
La vôtre ou la mienne?
What we need to know is which of the two reasons... yours or mine... will win the day.
Ce qu'iI nous faut savoir maintenant c'est laquelle des deux raisons... Ia tienne ou Ia mienne... será celle qui vaincra.
His mind doesn't work like yours or mine.
Son esprit ne fonctionne pas comme le nôtre.
Yours or mine?
Le tien ou le mien?
Yours or mine?
- C'est le tien ou le mien?
But he certainly ain't yours or mine.
Mais il n'est pas le tien ou le mien.
now, in thirty days, at the exact moment of sunset... all of this property is gonna be yours or mine.
Bon... dans 30 jours, au coucher du soleil... cette propriété sera à vous ou à moi.
"Is this yours or mine?"
"C'est la tienne ou la mienne?"
Yours or mine?
Shields?
Say that you'll be truly mine, or truly yours or yours truly.
- Dites que vous serez toute à moi, ou toute à vous, ou à vous tout à fait.
There's no mine or yours!
Il n'y a pas de mien ni de tien!
- Who's kid is this, mine or yours?
- Il est à moi ou à vous?
I mean, if I were to clap my hands now whose guard would come, mine or yours?
Si je frappe dans mes mains, quels gardes apparaîtront, les tiens ou les miens?
A sad, absurd tale, like so many others. Like mine or yours, Madame Hermine.
Comme la mienne ou comme la vôtre, qui traînez ici des jours vides, dans vos chambres vides, avec votre pauvre coeur vide.
Yours or mine?
La tienne ou la mienne?
Mine or yours? Yours, of course.
- Le mien ou le vôtre?
Ours or yours? - Well, mine too.
Eh bien, la mienne aussi.
- Mine or yours?
- Pour moi ou pour vous?
Nor does mine or yours, compared to what's behind all this.
Ni la mienne, ni la vôtre, comparées à ce qui se cache ici.
You think it is easy to crawl on your belly to the Romans. To be spat upon as a mangy dog. To give them gold which is as much mine as yours.
Tu crois que c'est facile de se mettre à plat ventre, de se faire cracher dessus, de leur donner de l'or qui est autant à moi qu'à toi?
To yours, or mine?
Jusqu'aux vôtres ou aux miennes?
Yours, Martin, or mine?
La vôtre, Martin, ou la mienne?
Keep yours, or what's left of it! And keep the mine! And keep her!
Garde plutôt le tien, la mine et elle, et évite-moi!
Yours or anybody else's! - The dog isna mine.
- Ce n'est pas mon chien.
What do I have to do with it? Your son's yours, my gold's mine.
C'est ton fils et c'est mon or.
Tell these two dumb-ass uncle tom nigger cops of yours whose prints you found on that boat - that broad's or mine?
Dites à vos deux connards de flics nogres... de qui étaient les empreintes, d'elle ou de moi.
Be careful... this stuff isn't mine, yours or even Ugo's!
Fais gaffe... ce n'est ni à moi ni à toi, ou même à Ugo!
He said that in England, if you did not understand the words "mine" and "yours," You are either a bad man or a madman.
Il dit que si on ne comprend pas "à moi" et "à toi", on est soit un criminel, soit un fou.
Nobody says this is mine or this is yours, because everybody's got enough.
Tout le monde s'aime. Nul ne dit : "Ca, c'est à moi!", tout est à tout le monde et nul ne manque de rien.
Whatever's down there, a lot or a little, half yours, half mine but the right to tell the world about it, that's all yours.
quoi qu'il y ait au fond, tout ou rien, c'est moitié-moitié... mais le droit de le révéler vous revient personnellement.
So far... -... that I no longer know if I am mine or I am yours
- vous l'avez... -... que je ne sais si je suis moi ou toi.
- Mine or yours?
- Les miens ou les vôtres?
Mine or yours?
- Le mien ou le tien?
Mine or yours?
La mienne ou la vôtre?
It can be yours, yours, or mine... and they want it.
Et elles la trouveront.
So what happened to this cash cow of yours?
Et qu'est-il arrivé à votre mine d'or?
Was his hair dark like mine, or lighter like yours?
Ses cheveux étaient-ils foncés ou clairs?
mineral water 25
mine is 46
mine was 21
mine's 26
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62
mine is 46
mine was 21
mine's 26
yourself 387
yours 1007
yours sincerely 37
yours too 49
yourself included 25
yours and mine 62