English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ H ] / How's that feel

How's that feel traduction Français

1,264 traduction parallèle
How's that feel?
C'est...
How do you feel about the fact that he's confessed to behaviour that wouldn't be tolerated by military officers under his command?
Que pensez-vous du fait qu'il ait avoué avoir agi d'une manière qui ne serait pas tolérée par les officiers sous ses ordres?
It's just, "How do I feel about it?" and "Do I like what I do?" really isn't that important.
Ce que je ressens et si j'aime ce métier ou pas n'est pas si important que ça.
When they gave you the card and said it's you and not Cathy how did you feel about that?
Quand on t'a dit que la carte... était juste pour toi et pas pour Cathy... - Qu'as-tu pensé?
You know, Gabrielle... There's only one way that you can know how fish really feel and that's to become one with them.
Tu sais, le seul moyen de se mettre à la place des poissons... c'est d'en devenir un.
How's that feel, pretty boy?
Alors, mon joli?
A-ha, a-ha, that's the way, a-ha a-ha... ( Guest ) How does it feel to be 30, eh?
ça fait quoi d'avoir 30 balais?
That's how we feel.
Ca nous fait cet effet.
Tell your mom how that makes you feel when she's not there.
Dis à maman ce que tu ressens quand elle n'est pas là.
All right, look. If that's how you feel, then go with God.
Si c'est ce que tu penses, va en paix.
- At least that's how I feel inside.
- C'est ce que j'éprouve.
How's that feel?
Comment te sens-tu?
- And that's how I feel today.
- C'est ce que je ressens aujourd'hui.
That's how I feel.
C'est ce que je ressens.
I know how you feel but I don't think that's love
Je comprends ce que tu ressens mais je ne pense pas que ce soit de l'amour.
Well, if that's how you feel.
Bien, si c'est votre sentiment.
How is it that she can always make me feel Suave Xander's left the building?
Pourquoi j'ai l'impression que le Alex raffiné s'est barré?
Besides, I couldn't find anything in there about how to hide it from them, and since that's really the most important part, so that we don't have to feel the...
En plus, je n'ai rien trouvé sur la façon de leur cacher ça. Et vu que c'était le plus important pour éviter de subir la...
So, some days, that's how I feel : a botched job.
C'est pourquoi je me sens parfois comme un boulot bâclé.
That's how I feel, Pacey. I feel awful.
C'est comme ça, je ne sens rien de bon.
I've been told that's how I feel.
On m'a fait comprendre que je dois dire ça.
How's that feel?
Comment tu te sens?
And that's how i feel about you, jean.
C'est comme ce que je ressens pour toi.
That's not you. You didn't feel sorry for yourself... when it took you three months to learn how to ride a bike.
Tu ne t'es pas apitoyée sur son sort quand il t'a fallu 3 mois pour apprendre le vélo.
If that's the way you feel, how can I trust that you won't let them hang me?
Si c'est ce que vous pensez, qui me dit que vous n'allez pas me faire pendre?
- Now, how's that feel?
- C'est comment? - Serré.
- How's Maria feel about that? - Why do you care?
Comment Maria le prend-elle?
- How can you say that? - That's how I feel.
- Comment pouvez-vous dire ça?
It's just that I wanted you to know how I feel.
Je voulais juste que tu saches ce que je ressens.
He's just a hologram. is that how you feel about me?
C'est ce que vous pensez de moi?
I just want you to feel some honest emotions and then let's see how you do with that, all right?
Je veux que tu ressentes de vraies émotions et puis voyons comment tu réagis, d'accord?
If that's how you feel.
Si c'est ce que tu ressens...
Now, if I leave you alone... you sitting here on the verge of tears... how you think that's gonna make me feel?
Vous laisser tranquille alors que vous êtes au bord des larmes, vous me croyez capable d'une chose pareille?
Tell me something. How's it feel to know that everyone in here wants to fuck you?
Dis-moi... ça te fait quoi de savoir que tout le monde ici... a envie de baiser avec toi?
And how's my girlfriend supposed to feel about that?
Comment ma petite amie est-elle censée le prendre?
I just don't know how my family's gonna feel about that.
Comment ma famille va réagir?
If that's how you feel... No, no I'm sorry.
- Si c'est ainsi que vous me considérez...
I'm sorry, that's just how I feel.
Désolé, mais c'est ce que je pense.
How's that feel, invincible boy?
Comment tu te sens, monsieur l'invincible?
How's it feel to know that you will be responsible for the end of whitelighters and witches alike?
Ça fait quoi de savoir que tu seras responsable de la fin des anges gardiens et des sorcières?
That's how you feel, isn't it, Frank?
C'est ce que tu penses, n'est-ce pas, Frank?
That's how we feel about Moya.
Nous avons le même rapport avec Moya.
You've seen how I react to people, make them feel good, make them think that anything's possible.
Vous avez vu comment je fais pour détendre les gens et leur faire penser que tout est possible.
That's how I feel.
Pareil.
HOW'S THAT FEEL?
Rien.
HOW'S THAT FEEL?
Un petit étirement. Je vous fais mal?
Well, I do accept it, and I intend to honor the old bastard by letting the world see how fucked up and shitty I feel that he's dead!
Moi, je l'accepte. J'honore le pater... en montrant que ça me fout en l'air qu'il soit mort!
I know he's your patient and I'm the patient's wife... but you try living with that, see how you feel.
C'est votre patient, je ne suis que sa femme... mais essayez de vivre comme ça 24 h sur 24, pour voir.
Well... that's how I feel about what's happening to me now.
C'est l'impression que j'ai sur ce qui est en train de m'arriver.
How do you think they'II feel about the 30 seconds? Not that good, but that's the point.
Comment vont-ils prendre ces 30 secondes?
- How's he gonna feel about that?
- Il appréciera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]