I'm here for you traduction Français
3,878 traduction parallèle
Come here, I'm gonna set it up for you.
Viens ici, je vais le placer pour toi.
- So I'm here for you, man. - Brother-in-law.
Je suis là pour toi.
So you be as full-on crazy as you want for as long as you need, and I'm gonna be here, right here with you.
Alors soit aussi dingue que tu veux aussi longtemps que tu en as besoin et je serai la, juste ici pour toi.
So, you know, I'm not going to sit here and wait for the phone to ring.
Alors bon, je ne vais pas rester là à attendre que le téléphone sonne.
I'm here for you, just like you were there for me.
Je suis là pour toi, comme tu l'as été pour moi.
I mean, if you like, I could sit here and wait for the warrant to be signed.
Si vous préférez, je peux m'assoir ici et attendre que le mandat soit signé.
Actually I'm here to do something for you.
En réalité, je suis ici pour faire quelque chose pour vous.
- But Alec, I'm here for you.
- Mais Alec, je suis là pour toi.
Listen, you came over here to help me learn some new stuff, and just because it didn't have a happy ending doesn't mean I shouldn't pay you for your time.
Vous êtes venue ici pour m'aider à apprendre de nouvelles choses, et ce n'est pas parce que ça s'est mal terminé que je ne devrais pas vous payer pour votre temps.
I'm here and I'm waiting for you to wake up and tell me I'm a damn fool.
Je suis là et j'attends que tu te réveilles et me dise que je suis un putain d'idiot.
Well, today, I'm an ex-running back, you're my agent, and we're here to rent the club for an NFL draft party.
Aujourd'hui, je suis un ancien running-back ( poste arrière au football ) tu es mon agent et on est ici pour louer le club pour une soirée de la NFL ( ligue nationale football ).
I've actually been asked to help out with college essays, so when you're ready to think of other schools, I'm here for you.
On m'a demandé de l'aide concernant les candidatures en fac, donc quand tu seras prête à penser à d'autres écoles, je serai là pour toi.
Asshole, I'm not here for you!
Abruti, je ne suis pas là pour toi!
I'm guessing you're not here for a little mother-son time?
J'imagine que tu n'es pas là pour un moment mère et fils?
I'm here for you.
Je suis là pour toi.
Sir, I'm not really sure what to say here. I just wish that you could understand that Amy really is the only girl for me.
Je ne suis pas sûr de ce qu'il faut dire, j'aimerais juste que vous compreniez qu'Amy est la seule fille pour moi.
I just want you to know that no matter what happens, I'm here for you. You're not in this alone.
Je veux juste que tu saches que peu importe ce qu'il se passe, je suis là pour toi, tu n'es pas toute seule.
I'm not gonna wait for a fucking drunk Mike... to come over here and kill me. And kill you and kill you and kill you.
Je n'attends pas pour qu'un Mike bourré... vienne ici et me tue et te tue, et te tue et te tue...
Mr. Lowry, haven't I always done a good job for you here?
M. Lowry, n'ai-je pas toujours fait du bon boulot pour vous ici?
However, um... I'm not here to ask you to work for my campaign.
Cependant, hm... je ne suis pas là pour te demander de travailler sur ma campagne.
Hey. They said I'm good to go, but, you know, I think I'm gonna stay here for a little while.
Ils ont dit que je pouvais partir, mais je crois que je vais rester ici encore un peu.
You know I'm here for you.
Tu sais que je suis là pour toi.
Yeah, um, I'm guessing you're here for the neighborhood watch meeting? Yeah. I got to say, I'm-I'm thrilled about this.
Je suppose que tu es là pour la réunion sur la "surveillance de quartier".
If you're here for the gumbo I'm about to break your heart
Si c'est pour le Gumbo, je vais vous briser le coeur.
I want you to know that I'm always here for you.
Je veux que tu saches que je suis toujours là pour toi.
I want you to stay here in London with me for no more than three months, to help me get it up and running and tell me what to do.
Je veux que vous restiez ici avec moi pour trois mois maximum, pour m'aider à gérer tout ça et me dire ce que je dois faire.
The truth is, I'm stuck here for now, and the only dialogue you need to be worried about is between me and her, which is why you might want to give me my phone back.
La vérité, c'est que je suis coincée ici pour le moment, et que la seule conversation que vous devez craindre est entre elle et moi, c'est pourquoi vous devriez me rendre mon téléphone.
Firstly, Miss Mathison, I wish to apologize for the precautions we had to take in bringing you here.
Avant tout, Mlle Mathison, je souhaite m'excuser des précautions que l'on a dû prendre pour vous conduire ici.
I'm going to be here for you, like you've been here for me.
Je serai là pour toi, comme tu l'as été pour moi.
I'm not here to ask you for your answer, just to say I know what you're going through.
Je ne suis pas ici pour te demander ta réponse. juste te dire que je sais ce que tu traverses.
I might not be able to touch you or hold you, but I'm here for you no matter what you need.
Je ne peux peut-être pas de te toucher ni te serrer, mais je suis là pour toi peu importe ce dont tu as besoin.
I'm not here for you. I'm here for your dad.
Je ne suis pas là pour toi, mais pour ton père.
Well, how about we start with me telling you that I love you and that I'm here for you no matter what?
Si on commençait par moi te disant que je t'aime. Et que je suis là pour toi, quoi qu'il se passe?
Well, for whatever reason you're here, how about if we just... Not that I'm planning on being there.
Même si je ne prévois pas d'y aller.
Hey, Kim, I'm here for you.
Hey, Kim, je suis la pour toi.
I'm Atlanta City Police and I have enough artillery in here to kill you every day for the next 10 years.
Je suis de la police d'Atlanta et j'ai de quoi vous tuer tous les jours pendant 10 ans.
I'm here for you if you need me.
Je suis là pour toi si tu as besoin.
I'm here for you, yeah?
Je suis là pour toi, OK?
Oh, summer, you say. So-so I've been coming in here every day, for months, and you've poured my coffee, you, uh, chatted me up about sports and about cars, and it never occurred to you to tell me that you are dating my daughter?
Donc je suis venu tous les jours pendant des mois, tu m'as servi mon café, on a discuté sports et voitures, et t'as jamais pensé à me dire que tu voyais ma fille?
Name is Maisie, and I didn't vote for Joel, my parents didn't vote for Joel, none of the girls here voted for Joel, because we think you should be with him.
Je m'appelle Maisie, et j'ai pas voté pour Joel. Mes parents n'ont pas voté pour Joel, aucune des filles n'a voté pour Joel. On pense que tu devrais être avec lui.
But if you're scared and you need help, I'm here for you...
Mais si tu as peur et que tu as besoin d'aide, tu peux compter sur moi...
If you're scared and you need help, I'm here for you, without any complications, okay?
Si tu as peur et que tu as besoin d'aide, je suis là pour toi, sans aucune complication, ok?
I might have been giving away free samples, but tell this clown right here that you can't bust me for that.
J'ai peut être donné quelques échantillons, mais dites à ce clown ici que vous pouvez pas m'arrêter pour ça.
But everything I'm doing here is for you.
Mais tout ce que je fais ici, c'est pour toi.
You want to talk about it, I'm here for you.
Tu veux en parler, je suis là pour ça.
Actually, Harvey took the checkered flag, and I'm here for you.
En fait, Harvey a pris le drapeau à damier, et je suis là pour toi.
Well, I'm guessing you're not here to join us for dessert.
J'imagine que tu n'es pas là pour le dessert.
I'm just saying I'm glad you're here for McCann's murder.
Je suis content que tu sois là pour le meurtre de McCann.
I'm sorry, guys, but I invited you over here because I thought I would want one of you to be a sperm donor for my baby, but I don't want a baby that kills seagulls or has to exercise to eat a cookie
Je suis désolée les gars, mais je vous ai invités ici car je pensais que je voulais l'un d'entre vous pour être un donneur de sperme pour mon bébé, mais je ne veux pas de bébé qui tue des mouettes
But if there is anything you need, I'm here for you.
Mais s'il y a quoi que ce soit dont tu as besoin, je suis là pour toi.
Mom. I came here to tell you that I'm going, not to ask for your permission.
Maman, je suis venue ici pour te dire que je partais, pas pour te demander la permission.
i'm here 4719
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here to help 220
i'm here now 349
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here with you 65
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here to help 220
i'm here now 349
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here with you 65
i'm here to rescue you 19
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here because of you 16
i'm here to listen 16
i'm here to apologize 34
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to protect you 31
i'm here to work 18
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here because of you 16
i'm here to listen 16
i'm here to apologize 34
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to protect you 31
i'm here to warn you 17
i'm here to see mr 21
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31
i'm here to see mr 21
for you 2938
for your information 371
for your own good 102
for your sake 205
for your birthday 37
for your own sake 81
for your daughter 16
for your mother 31