English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I'm there for you

I'm there for you traduction Français

1,751 traduction parallèle
Would you do me a favor and look out for paparazzis, I'm gonna go and try over there
Vous pourriez guetter les paparazzi? Je vais tenter ma chance par là.
I'm sure Sheila will still be there, Bruce, waiting for you.
Je suis sure que Sheila sera encore la, Bruce, à vous attendre.
I'm so tired that for a second there I imagined you were talking to me.
Je suis tellement fatigué que j'ai imaginé que tu me parlais.
Well, I'm sorry, too, but there's just no room for you in my wallet.
Moi aussi, je suis navré, mais il n'y a pas de place pour vous dans mon portefeuille.
If I'm not there when katie comes for me... you don't end up together.
Si je ne suis pas là quand katie viens me chercher... vous ne finirez pas ensemble.
I answered the door myself, since you had been gone such an unconscionable time, and the most abominable gypsy was there and she mistook me for my own servant and tried to push past me, shouting out "I must speak with the mistress!"
Je répondais à la porte moi-même, puisque vous avez été partie un temps si extravagant et la plus abominable bohémienne était là et elle m'a pris pour ma propre servante et a essayé de me bousculer... .. criant "je dois parler à votre maitresse."
But there was a tragedy, and he's never been the same since, and I'm here to tell you that who's worked for him these 40 years.
Mais il y a eu une tragédie, et depuis, il n'a plus jamais été le même, Et je peux t'en parler car j'ai travaillé pour lui pendant 40 ans.
And I'm sure he's up there right now watching out for you.
Je suis certain qu'il veille sur toi de là-haut, aujourd'hui.
I'm not jazzed about taking the heat for you two having those kids doing whatever they're doing in there.
Je ne veux pas me faire saquer pour avoir permis aux élèves de jouer ça.
There is nothing I can do for you, I'm afraid.
Je ne peux rien pour vous.
I suggest you go local and I'm telling you there are people here I like for this.
Choisissez quelqu'un d'ici et je vous assure qu'ici, il y a des gens bien pour ça.
I'm gonna give it to you right now, darling. There you go, one for you.
Je te sers tout de suite.
- I'm always there for you, son.
- Je suis là quand il faut.
Oh, no. Hell, no. I'm a Christian, and you ain't gonna sit there and blame God for how you look, okay?
Je suis chrétienne et vous pouvez pas en vouloir à Dieu pour votre physique!
For those of you who aren't done, I apologize, but there's a reason why I'm up here and you're down there, and if you please, right now, we're going to go at my pace.
Pour ceux qui n'ont pas fini, je suis désolé, mais il y a une raison à ma présence ici et à la vôtre là-bas, et maintenant, nous allons suivre mon rythme.
All I know is, it's absolutely fine for me to teach you how to walk and talk, and then you grow up and you head off in the wrong direction toward a cliff. And I'm supposed to just stand there and wave and go, " Well, kids, good luck.
Tout ce que je sais, c'est que c'est bien de vous apprendre à marcher et à parler, puis vous allez droit sur un précipice et je suis censée rester plantée là et vous souhaiter bonne chance.
I'm not gonna be there to wait up for you.
Je resterai pas là à t'attendre.
Now, there's no way I can thank you for your support over the years.
Bon, il m'est impossible de te remercier pour ton support depuis tant d'années.
You won't have to wait on tables. I'll be there lookin'out for you. I
Mais non, je serai là pour m'occuper de toi.
I mean, you were there for me, Elmer.
Mais tu m'as épaulé.
I'm sorry that's not gonna work out for you, but all your money's right there.
Désolée si vos plans ont changé. Tout l'argent est là.
You've killed my fiancé, wrapped him up in the one remaining family heirloom you haven't auctioned off online, and I only find about it'cause there's a corpse in your bed, and I'm the one up for murder?
Tu as tué mon fiancé et l'as mis dans le seul trésor de famille que tu n'as pas vendu en ligne. Je l'apprends parce qu'il surgit dans ton lit, et ce serait moi la coupable?
There's no way to tell you this that isn't gonna make me sound like an asshole, but I'm leaving for the airport and I probably won't come back.
Y a pas de façon de te dire ça sans passer pour un con, mais... je vais aller prendre l'avion et je reviendrai probablement pas.
There's no way I can repay you for all you've done for me so rather than try, I'm Just going to ask you to do something else for me.
Jamais je ne te rendrai ce que tu as fait pour moi. Alors, au lieu d'essayer, je vais te demander un autre service.
When the series is over, I got to go away for a while. - There's just something that I got to do and I'm not going to be able to see you for some time, Luke. - Why?
Après les séries, je dois partir.
Sherry's probably looking for her I'm gonna meet you over there.
Sherry doit le chercher. Je te retrouve là-bas.
No, I'm there for you, bro.
Non, je suis la pour toi.
And when you see my brother, tell him I'm sorry... that I haven't been there for him and that, yeah?
Et quand tu verras mon frère, dis-lui que je suis désolé de ne pas avoir été là pour lui.
You see, I'm to be Amelia, but there's no-one for Anhalt, my tutor.
Je suis prête à être Amelia mais il n'y a personne pour Anhalt, mon tuteur.
I'll wait out here for you, but there's no way I'm going anywhere near that thing.
Je t'attends ici, mais il est pas question que j'approche de ce truc.
- I'm so excited. - There's this woman who is extraordinary and I've been wanting to work with her for a long time, and I really think that I could make a marriage between the 2 of you.
Il y a une femme extraordinaire avec qui je veux travailler depuis longtemps.
Well I'm there for you.
Eh bien... Je suis là pour toi.
I'm afraid I lost you there for a minute.
J'ai peur de vous avoir perdu.
Now, you know if there's anything bothering you I'm here for you, right?
Tu sais que si tu as un souci, je suis là pour toi.
I'm glad you're gonna be there for your grandchildren.
Vous allez être là pour vos petits-enfants, j'en suis ravi.
I was there for you before, I'm here for you now.
J'ai toujours été là pour toi.
Just one more thing, uh, as you know I'm... working to get the coroner to issue a death certificate for Assemblyman Rykoff that would indicate he died of natural causes, and I almost had him there, but... then he realized that the trauma to the back
Encore une chose, euh, comme vous le savez... je fais en sorte que le légiste délivre le certificat de décès du parlementaire Rykoff et qu'il indique qu'il est mort de cause naturelle, et il a failli le faire, mais... ensuite il a remarqué que le trauma à l'arrière du cou du parlementaire
Look, I'm not saying I believe any of this for a second, but if you're asking me if I will be there for Eric when he comes back, I can't do that.
Ecoutez, je ne dis pas que je ne vous crois pas. Mais si vous me demandez si je serai là pour Eric quand il reviendra, faut pas compter sur moi.
There are some friends that I'm just... dying for you to meet.
Il y a quelques-uns de mes amis que je... meurs d'envie de vous présenter.
I just wanted to let you know that you've really been there for me these past few weeks, and
Je voulais juste que tu saches que tu m'as beaucoup soutenue dernièrement,
I was thinking about what you said about how there will be women out there who like me for me.
Je pensais à ce que vous avez dit... qu'il y aura des femmes qui m'aimeront pour moi.
I'm begging you, for the rest of the newscast there can't be any references to who won the Super Bowl.
Je vous en supplie, pour le reste du journal il ne peut y avoir aucune référence sur le gagnant du Super Bowl.
You know, after I saved your life, you asked me if there was anything that you could do for me
Tu sais, après t'avoir sauvé la vie, tu m'as demandé ce que tu pouvais faire pour moi.
You know, no matter what... I'm gonna be there for you.
Tu sais que quoi qu'il arrive... je serais toujours là pour toi.
No, you can't- - she already thinks I'm pathetic, and now I'm gonna send my sister in there to stick up for me?
Non, tu ne peux pas- - elle me trouve déjà pathétique, et maintenant je vais lui envoyer ma soeur pour me sauver le coup? Quoi? Fichons plutôt le camp d'ici.
I'm assuming since you already went ahead and took everything else, that you're here for my self-respect, but there's bad news on that one, sweet-cheeks,
Je présume que puisque tu t'es déjà appropriée le reste, tu es revenue me prendre mon respect de soi. Mais j'ai une mauvaise nouvelle, ma belle.
You swore that if I ever needed anything you'd be there for me.
Tu m'as juré que si j'avais besoin de toi, tu serais là.
Now we're going for dinner and the movie and you're going to wait there while I get dressed, okay?
On doit se faire un restau, et ensuite une toile. Alors, attends-moi là pendant que je m'habille.
There. I'm happy for you.
- Voilà, je suis ravi pour vous.
If you think it's dangerous out there you wait till I come gunning for you in court.
Et si vous croyez que c'est dangereux dans les rues... attendez que je m'en prenne à vous au tribunal.
I'm about to speak to you from the heart, and since that's very difficult for me, I need you to sit there silently while I mentally prepare myself.
Je m'apprête à te parler sincèrement, et puisque c'est difficile pour moi, j'aimerais que tu restes silencieuse pendant ma préparation mentale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]