English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I care a lot

I care a lot traduction Français

298 traduction parallèle
I wanted you, and now that I've got you, I care a lot less.
C'est toi que je voulais. Je t'ai eu.
Yeah, I care a lot where we're going after all.
J'aimerais bien savoir où on va!
I'm often thinking of you, I care a lot for you.
Je pense souvent à toi, je tiens beaucoup à toi.
Because... you know I care a lot for you Cat, but...
Parce que... je vous aime beaucoup, Cay, mais...
I raised you without much money and without a father, but I still put in a lot of love and care into you!
Mais je t'ai toujours donné de l'amour et j'ai toujours pris soin de toi!
Yes, I heard from Representative Choi that he requires a lot of extra care.
je l'ai entendu du Directeur Choi qu'il demandait beaucoup d'extra.
I know not who and I don't care, I got a handful of a fairer lot.
Je ne sais avec qui, quant à moi, j'ai ce qu'il me faut.
A lot I care what you think.
Pense ce que tu veux.
'Cause a lot of you wouldn't care about that. What I mean is... It doesn't add up in dollars and cents.
- ça vous importerait peu - mais... parce que c'est pas rentable.
I know I'm not a great guy in a lot of people's books, but I don't care about a lot of people.
Pour beaucoup de gens, je ne vaux pas grand-chose. Mais ces gens-Ià, je m'en fiche.
He'll take care of you. He'll look after you a lot better than I ever could.
Il s'occupera de toi bien mieux que moi.
A lot you care if I have to do the show from an oxygen tent.
Il va me falloir jouer sous une tente a oxygène.
I hope so, but he'll need a lot of care.
J'espère, mais avec beaucoup de soins, hein!
I've got a lot of things to take care of.
J'ai des choses à régler.
A lot of things. I couldn't care less about the sordid things you get up to.
Un tas de choses. Je me fous de tes affaires louches.
- I've taken care of a lot of you people.
J'en ai déjà placé beaucoup.
I've learned a lot in the last 24 hours, but most of all what it means to really care for someone.
En 24 heures, j'ai beaucoup appris. Surtout ce que c'est qu'aimer.
I want you all to, like, take care of him. Give him a lot of applause, please, because he's new in town.
Veuillez l'accueillir et l'applaudir pour sa 1re apparition ici.
I don ¡ ¯ t care the amount, I need a lot of money
- Combien? - N'importe.
The army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people. Which is why I'm here.
L'armée a beaucoup de problèmes mais elle prend soin de ses hommes, c'est pourquoi je suis là.
There's a lot of things in the Good Book that I don't care to hear just before eating.
Il ya beaucoup dans la Bible que je ne l'aime pas entendre que vous mangez.
All right, so even if it were true, and I don't believe for one single minute that it is, there're an awful lot of other soldiers here that can take care of it.
D'accord, même si cela était vrai, et je ne crois pas une seule minute que ce le soit, il y a énormément d'autres soldats ici qui peuvent se charger de ça.
I've thought a lot about it, and though i realize that you are what you are and it's not my place to judge you... oh, look, i don't care please, please.
J'ai compris que, qui que tu sois, ce n'est pas à moi de te juger. - Je me moque de ce que vous pensez. - S'il te plaît
If I'm still scratching around to keep alive at my age, I figure you care a lot at yours.
Si je m'accroche toujours pour rester en vie à mon âge, j'imagine que tu t'accroches aussi.
You have a lot to talk about so I'll just pop off and take care of the passports and clearances.
Vous avez beaucoup à vous dire. Je vais m'occuper des passeports et des autorisations. Tony.
- I don't care. Mézeray must have paid you a lot. - Mr Mézeray didn't do anything.
Combien l'infâme Mézeray vous a-t-il baillé pour cette basse besogne M. Mézeray n'y est pour rien épouffer vermine, moi je vais lui dire deux mots à Mézeray...
I have a lot of things to take care of.
J'ai trop de choses à faire.
I don't care what you do. You can sell one lot or a hundred lots.
Ça m'est égal que tu ne vendes qu'un lot... ou que t'en vendes cent.
Captain, I got a lot of problems to take care of,
Commissaire, j'ai de nombreux problèmes à gérer.
I don't care who you send up, Rupert. Just make sure that Ruthie Lee's part of the package.
Envoie qui tu veux, du moment qu'il y a Ruthie Lee dans le lot.
Martin, I know you got a lot of problems downtown but I've got problems at the house I wish you'd take care of.
Je sais que tu en as plein les bras, mais il y a une ou deux choses dont j'aimerais que tu t'occupes.
I know a lot of the other girls are turned on by these kinky phone calls, but I couldn't care less.
Je sais que ça excite beaucoup d'autres filles, les coups de fil cochons, mais pas moi.
We have not seen a lot of sex, but I'll take care of it personally.
Ok, on a pas vu beaucoup de sexe, mais je vais m'en occuper
And I do agree with the President that the garden needs a lot of care.
Je suis d'accord avec le président : le jardin exige beaucoup de soins.
I have a lot of employees to take care of.
Encore des histoires.
But I care about you a lot and I don't Wanna see you get hurt.
Je m'en fais. Je ne veux pas que tu souffres.
Now, I have a lot on my mind, so I know you'll take care of him.
Je suis très préoccupé, mais je sais que tu prendras soin de lui.
I saw somebody tonight that. um. I used to care a lot about. okay?
J'ai revu quelqu'un à qui je tenais beaucoup autrefois.
I don't care who knows it. With a little more discipline and a lot less theory.
Avec un peu plus de discipline et moins de théories...
- I want you to know I care for you a lot, but there's a problem we cannot continue to ignore.
À moi aussi. Je vous aime beaucoup, mais il y a bel et bien un problème.
I don't care whether you have a lot of money.
Je m'en fous que t'ais de l'argent à claquer.
So I need a lot of comforting, loving care.
J'ai donc besoin de plein de câlins.
i, i just think that sometimes... it seems that- - that alf doesn't care a heck of a lot about me.
Parfois, notre imagination nous joue de vilains tours. Trevor, nous sommes désolés. Oubliez ca.
I Have A Lot Of Things To Take Care Of.
J'ai beaucoup de choses à régler.
I feel moments like this should be shared with someone you... Someone you care a lot about.
On a envie de partager de tels moments avec quelqu'un... dont on se sent proche.
And I guess I should've listened, because I got a little crazy, Uncle Harold, and I ended up hurting a lot of people that I really care about.
Et j'aurais dû t'écouter. J'ai pété les plombs et j'ai fait du mal à plusieurs personnes que j'aime beaucoup.
I don't have time for that stuff. You know, going to proms.... There's a lot of things to take care of before you go in the Marines.
J'ai pas le temps, pour le bal de fin d'année trop de choses à faire avant de partir
I bet that you would take care of things a whole lot better.
Je parie que quand tu prends les choses en main, tu sais y faire.
I'm planning on going back to school in January... for veterinary assistance, and also for dog grooming...'cause there's a lot of animals that need taking care of.
Je compte reprendre l'école en janvier, l'école vétérinaire, et aussi le toilettage des chiens. Il y a beaucoup d'animaux dont il faut s'occuper.
I mean, you probably got a lot of arrangements to take care of.
J'imagine que vous avez plein de choses à faire.
And now that I " ve got you, I care a lot less.
Je te voulais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]