English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ A ] / A lot more

A lot more traduction Français

7,632 traduction parallèle
Nick sees them a lot more.
Nick les voit beaucoup plus.
- There's a lot more than I'd expected.
- Il y a plus que je ne l'avais prévu.
Well, this just got a lot more complicated.
Ça devient juste encore plus compliqué.
No, but it'd be a lot more fun.
Non, mais ce serait plus drôle. Le grand homme du campus.
There's a lot more to it than just being funny.
C'est plus que ça.
We're looking for a Company ship that went dark. It's gonna take a lot more than cheap wine and questionable cuisine to earn that kind of intel.
on cherche un vaisseau de la compagnie devenu noir ca va demander plus que du vin bon marché et une cuisine discutable pour gagner ce genre d'intelligence.
Sir, there are a lot more unknowns than we anticipated.
Monsieur, il a plus d'inhumains que ce que nous avions prévu.
We can't offer you as much as you made at Glendon Hill, but we can offer you a lot more than you made at the White House.
Tu gagnerais moins qu'à Glendon Hill, mais beaucoup plus qu'à la Maison-Blanche.
Yeah, only mark's powers seem to be a lot more precise.
Seulement, les pouvoirs de Mark ont l'air d'être plus précis.
And something tells me they'll be a lot more use to me as part of my rogues than rotting away in the North China sea.
Et quelque chose me dit qu'ils me seront bien plus utiles dans mon équipe au lieu de pourrir en mer de Chine orientale.
There are internal injuries, and we will know a lot more as soon as he's out of surgery.
Il y a des lésions internes, on en saura plus dès qu'il sortira de chirurgie.
You know, you and Stanton would have got a lot more than a warning if his dad wasn't so connected.
Tu sais, Stanton et toi auraient eu bien plus qu'un avertissement si son père n'avait pas autant de relations.
Well, Earl, for starters, it means I'm gonna need you to get me a hell of a lot more Emulex.
Ça veut dire que je vais avoir besoin que tu m'obtiennes davantage d'Emulex.
- That I'm gonna need you to get me a hell of a lot more emulex.
- J'ai besoin de beaucoup plus d'emulex.
Well, I'm afraid they're going to be doing a lot more than just lending a hand.
J'ai bien peur qu'ils fassent plus que donner un coup de main.
Grace, there was a lot more happening on Sangolo than you remember.
Il s'est passé beaucoup plus de choses à Sangolo que ce que tu te rappelle.
A prostitute would have cost a lot more.
Avec une pute, ca lui aurait coute plus cher.
We used to do a lot more than just touch hands.
On a fait bien plus que se prendre la main.
Well, if we're gonna march into the middle of something that nasty, think we ought to have a lot more humans, guns, weapons, ammunition - - all that stuff.
Si on doit s'aventurer au milieu d'un truc qui pue, on a intérêt à se munir de plus d'hommes, d'armes, de munitions... tout ça.
We're gonna need a lot more than luck.
On va avoir besoin plus que de la chance.
Man needs a lot more psychological preparation before we can show ourselves.
L'Homme a besoin de beaucoup plus de préparation psychologique avant qu'on puisse se montrer.
There are a lot more.
Il y en a plus qu'avant.
I don't know what's been going on lately... but he's a lot more... That's the thing. I don't know, like human than before.
Je ne sais pas ce qu'il a dernièrement, mais il est beaucoup plus humain, et c'est vraiment ennuyant parce que ce serait beaucoup plus facile de penser à lui comme un salaud inutile.
I mean, it was sweet of April to include me, but, really, she's gonna have a lot more fun with her friends.
C'était gentil de la part d'April de m'inclure, mais elle s'amusera plus avec ses amies.
There's obviously a lot more to discuss about bisexuality... And asexuality.
Il y a visiblement beaucoup à dire sur la bisexualité... et sur l'asexualité.
It would take a lot more than that to make me uncomfortable.
Il en faudrait beaucoup plus que ça pour me mettre mal à l'aise.
You came to me with a lot more evidence on Ben Crawford.
Vous aviez beaucoup plus de preuves contre Ben Crawford.
A lot more colorful.
Beaucoup plus coloré.
I could probably get you a lot more than I got Noah.
Je pourrais vous en avoir plus que ce que j'ai eu pour Noah.
3 people is just a lot more to cloak than two.
Trois personnes, c'est plus qu'en dissimuler deux.
Oh, I've done a lot more than that.
Oh, j'ai fait beaucoup plus que ça.
We're gonna find a lot more than term papers in that building.
On va trouver bien plus que des dissertations dans ce bâtiment.
Virginia asked you to do a lot more than just her sewing, didn't she, Tatiana?
Virginia vous a demandé de faire beaucoup plus que sa couture, n'est-ce pas Tatiana?
I speak a lot more Russian than I can read.
Je parle mieux le russe que je ne le lis.
In fact, Catholicism has a lot more going for it than I first thought.
Le catholicisme a bien plus d'atouts que je ne le pensais.
Pythagoras could hear the music of the spheres but he was a lot more mathematical than you are.
Pythagore pouvait entendre la musique de l'univers mais il était un peu plus mathématicien que vous.
You'd need a lot more than 150...
Il te faudrait plus que 150 000 dollars...
Ben, I'm a twice-divorced criminal attorney, and there's two things I know with certainty... one, your wife is hiding cash, and, two, there's a lot more of it.
Ben, je suis un avocat criminel deux fois divorcé, et il y a deux choses que je sais avec certitude... De un, votre femme cache de l'argent, et de deux, il y en a encore plus.
Because to do so, we'd need a lot of aether, more than I've ever seen.
Parce que pour le faire, nous avons besoin de beaucoup d'éther, plus que je n'en ai jamais vu.
It's gonna need to keep us alive for a lot more.
Il va nous falloir bien plus que ça.
More to the point, I mean, it's brought up a lot of, uh, premarital concerns.
Plus précisément, je pense que ça a apporté beaucoup de, euh, préoccupations avant le mariage.
Gerry, I think we're gonna have to take you down to the precinct... you're raising a lot of questions that need clearing up in a more formal setting.
Gerry, je pense que nous allons devoir vous emmener au commissariat... Vous soulevez beaucoup de questions qui ont besoin d'être éclaircies dans un lieu plus formel.
Your brother killed my partner And a whole lot of innocent people, And threatened to kill even more.
Ton frère a tué mon coéquipier et plein d'autres personnes innocentes, et il a menacé d'en tuer encore plus.
And... and I know that you're gonna be juggling a lot of plates, and I don't want to add one more scintilla of stress to the situation.
Et je sais que tu vas jongler avec beaucoup d'assiettes et je veux pas ajouter une once de stress.
It would have been a lot more fun.
Ca aurait été beaucoup plus amusant.
You're under a lot of stress, so you eat poorly, and that makes you sad, which stresses you out more, and so you eat more junk, and that makes you more stressed and sad, and I think you see where I'm going with this.
Vous subissez beaucoup de stress, alors vous mangez mal et ça vous rend triste, ce qui vous stresse encore plus alors vous mangez encore plus mal et ça vous rend plus stressé et triste et je pense que vous voyez où je veux en venir.
Rick and I were friends a long time, went on a lot of dives, saved each other - on more than one occasion.
Rick et moi étions de vieux amis, on a fait pas mal de plongées, on s'est sauvés la mise à plusieurs occasions.
After all of my years abroad, I've seen more than one person suffer from the side effects, which looked a lot like what we saw tonight...
Après toutes ces années passées à l'étranger, j'ai vu plus d'une personne souffrir des effets secondaires, qui ressemblent beaucoup à ce qu'il s'est passé ce soir...
That's a lot of security... more than we ever saw at a Markridge facility.
Ça fait beaucoup de sécurité... plus que je n'en ai jamais vu dans les locaux de Markridge.
I just... it's like my life got a whole bunch more complicated, but what I want out of it got a hell of a lot simpler.
Je... c'est comme si ma vie était devenue beaucoup plus compliquée, mais ce que je veux est devenu vraiment beaucoup plus simple.
But there's also a lot of reasons to keep it open... more important reasons.
Mais il y a aussi beaucoup de raisons de le garder ouvert... des raisons plus importantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]