I cheated on you traduction Français
337 traduction parallèle
I cheated on you, Jacques.
Je t'ai trompe, Jacques.
Monkey business, I cheated on you today.
L'épouse est la dernière au courant, d'habitude.
It's true, I cheated on you... I ran after girls... It won't happen again, I promise.
D'accord, je t'ai trompée, j'ai connu une fille, mais je ne recommencerai plus, je te promets.
I cheated on you, Jacques.
Je t'ai trompé, Jacques.
He's alive. So much so, I cheated on you with him.
Alors je t'ai trompé avec un noyé.
I cheated on you, so you thought you could do anything.
Je t'ai trop aimée, c'est pour ça que tu t'es cru tout permis.
I cheated on you. You should be ashamed ofyourself!
Tu dis aux gens que je mangeais en cachette.
Hmm? Have I cheated on you?
Je t'ai trompée?
Do you want to know if I cheated on you with him?
Tu veux savoir si je t'ai trompé avec lui? C'est ça? Bien!
I cheated on you
Je t'ai trompée
I don't think you could find 12 men in this state you haven't cheated.
On ne peut pas trouver 12 hommes que vous n'avez pas triches.
I never cheated my sister or you, or anyone else on earth as long as I lived!
je n'ai jamais trompé ma sœur, ni vous, ni personne d'autre de toute ma vie.
I don't know if you know my niece but they put her to work here and then cheated her out of her wages!
Je ne sais pas si vous connaissez ma nièce, mais on l'a embauchée ici et on la vole sur ses gages.
Such a shame... Had I married you, at some point, I would have cheated on you.
Si je t'avais épousée, j'aurais fini par te tromper.
I shouldn't have ever cheated on you.
Je n'aurais jamais du te tromper.
Oh, Olga, I've cheated on you again.
Chérie, je t'ai encore trompée.
Are you sure about it? I'll be cheated on, that's for sure!
Ce qu'il y a de sûr, c'est que je vais être cocu, oui!
I've cheated on you.
Je n'ai mangé que de la compote.
I didn't say you cheated on me, I said you were making love.
Mais non, j'ai juste dit que tu étais avec un amant.
I never cheated on you.
Je ne t'ai jamais trompé.
I hate to see you cheated.
Je ne supporte pas qu'on vous roule.
You'd think I cheated on them.
A croire que c'est eux que j'ai trompés.
Come on! Man, I cheated you out of $ 10,000.
Voyons, je t'ai privé de 10000 $.
I haven't cheated on you. I haven't asked for my own room.
Je ne t'ai pas trompée, je n'ai pas demandé à faire chambre à part.
- No, I've never cheated on you, Boris.
- Non, je t'ai jamais trompé, Boris.
I cheated you all on propose
Je vous ai tous manipulé.
- I never cheated on you.
Je ne t'ai jamais trompé. Je bosse dur...
You know, Angie, um... I've never cheated on my wife before.
Vous savez, Angie, je n'ai jamais trompé ma femme.
I cheated on Drew for the first time. - You did that?
J'ai trompé Drew pour la première fois.
Last time I saw you drink straight vodka was because you cheated on Cory.
Ta dernière cuite à la vodka, c'est quand tu avais trompé Cory.
- I never cheated on you, bitch.
Je t'ai pas trompée, pute.
I'll tell you again : He cheated on me.
Je te le répète : il m'a trompée.
You know, I sold it to the magistrate by the pound, and the best part is, I cheated on the weight.
Je l'ai vendu au kilo au magistrat et la meilleure, c'est que j'ai triché sur le poids.
I'm sorry. Emily, listen. I have never cheated on you.
Je suis désolé, Emily... mais je ne t'ai jamais trompée.
Okay, I have cheated on you with exactly one guy.
Bon, je ne t'ai trompé qu'avec un seul type.
I've cheated on you.
Je t'ai trompée.
I've cheated on you, and it kills me... and the guilt of what I've done...
Je t'ai trompée et ça me tue. Le poids de la culpabilité...
I haven't cheated on you, but I should have.
Si je t'ai pas déjà trompé, c'est que j'aurais dû.
I want to know how many times you cheated on me.
Je veux savoir combien de fois tu m'as trompé.
I just thought, you know, what a funny story it would make... you know if the decathlon team, you know, the "Cinderella Team"... that's getting all the attention, you know... if they only won'cause they cheated.
Je me suis dit que ce serait drôle... si l'équipe du décathlon, l'équipe "Cendrillon"... à laquelle on témoigne tant d'attention... n'avait gagné que parce qu'elle avait triché.
You think your dad's ever cheated on your mom? No, no, i don't think so.
Ça m'étonnerait.
I'm sorry your husband cheated on you.
Désolé que ton mari te trompe.
I'm sorry he cheated on me with you, and I'm sorry that I pretended to ignore it for as long as I did.
Désolée qu'il m'ait trompée avec vous, et désolée d'avoir fait semblant de l'ignorer si longtemps.
I trusted you, and you cheated on me with this slut.
Je te faisais confiance, et tu m'as trompé avec cette pute!
If I ever find out you've cheated on me, I'll kill you.
Si un jour je découvre que tu me trompes, je te tue.
- I've cheated on you!
- Je t'ai trompé!
I heard my brother cheated on you.
J'ai appris que mon frère te trompait.
But I've never cheated on you.
Mais je ne t'ai jamais trompée.
Because I realized that I'm still hurt and angry from all the times you cheated on me.
Parce que j'ai réalisé que j'étais encore blessée et fâchée de toutes les fois où tu m'as trompé.
I can't believe she cheated on you again. It's baloney. I'm sorry.
- Tu l'a fait monter au 7 ème ciel?
I'm sorry, Stan I almost cheated on you!
Je suis désolée, Stan. je t'ai pratiquement trompé!
i cheated 35
on your knees 587
on your mark 94
on your marks 92
on your own 129
on your behalf 19
on your toes 27
on your way 112
on your right 71
on your stomach 27
on your knees 587
on your mark 94
on your marks 92
on your own 129
on your behalf 19
on your toes 27
on your way 112
on your right 71
on your stomach 27
on your way out 27
on you go 57
on your left 74
on your feet 441
on your desk 31
on your birthday 23
on your 38
on your side 26
on your bike 16
on your back 34
on you go 57
on your left 74
on your feet 441
on your desk 31
on your birthday 23
on your 38
on your side 26
on your bike 16
on your back 34