English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / I hope you know

I hope you know traduction Français

1,843 traduction parallèle
I hope you know what you're doing because if anything happens to our Nicole...
J'espère que vous savez ce que vous faîtes, parce que s'il arrive quelque chose à notre Nicole
I hope you know what you're doing.
J'espère que tu sais ce que tu fais.
I hope you know you can.
j'espère que tu sais que tu peux.
If there's ever anything you want to tell me, I hope you know you can.
S'il y a quoi que ce soit que tu veuilles me dire, j'espère que tu sais que tu peux le faire.
In all honesty, and I hope you know this. I've always been of a mind that you are destined for great things.
En toute honnêteté, j'espère que tu le sais, j'ai toujours su que tu étais destiné à de grandes choses.
Which, I hope you know, I don't always manage.
D'ailleurs, j'espère que tu sais, que je ne suis pas parfaite en tout.
I hope you know that I plan on working hard at earning the honor of a date with your giraffe.
J'espère que vous savez que je prévoie de travailler dur pour avoir l'honneur de sortir avec votre girafe.
I hope you know that even thoughI couldn't stand you, I did... I do love you.
J'espère que tu sais que même si je ne pouvais pas te supporter, je t'aimais... je t'aime.
And I hope you know what that means.
J'espère que tu sais ce que ça veut dire.
i hope you know first aid.
J'espère que tu connais les premiers soins.
I hope you know it's not going to work.
J'espère que vous savez que ça ne va pas marcher.
The hard-ass pejorative aside, I hope you know we're all pulling for you.
Hormis le côté rabat-joie, j'espère que tu sais qu'on est tous avec toi.
- I hope you know how lucky you are.
- J'espère vous réalisez votre chance.
Well, I hope you know it is not the kind of thing I usually do.
Je veux que vous sachiez que ce n'est absolument pas mon genre.
I hope you know you were a stellar Middleman in training, Dubbie.
Vous êtes une extraordinaire Intermédiaire en devenir.
OBl-WAN : I hope you know what you're doing, Anakin.
J'espère que tu sais ce que tu fais, Anakin.
And I hope you know how important you are to me. And to the practice.
J'espère que tu sais que tu comptes pour moi et pour la clinique.
I hope you know she made the best decision she could for herself.
Elle a pris la meilleure décision qui soit pour elle.
Well, I hope you know your daddy died noble
J'espère que tu sais que ton père est mort en héros.
I hope you know you can always call me.
N'hésitez jamais à m'appeler.
I hope you know what you're doing.
J'espère que vous savez ce que vous faites.
- I hope you know what you're doing.
- J'espère que tu sais ce que tu fais.
I hope you know you're sitting with a great ex-agent.
Tu as devant toi un futur ex-agent.
And hope I don't ever go back to that, you know what I'm sayin'?
Et j'espère que je ne revivrais jamais ça, tu vois?
- I would hope that you know me...
- Je pensais que tu me connaissais...
You know, I hope... I don't wanna sound like I haven't made no mistakes.
J'espère... ne pas avoir l'air de dire que j'en ai pas commis.
You know, I hope you're happy.
Tu vois, j'espère que tu es content.
I hope that you get through them, and I do wish you the best in whatever it is you're gonna do next, but, again, I'm sorry to do this over the phone, but didn't even know if I'd ever see you again.
Je te souhaite de réussir dans tes projets. Désolé de faire ça par téléphone, mais je ne sais pas si on se reverra.
Hey, and I also hope you'll let me know when you wanna tell me the truth.
Et surtout, j'espère que tu me feras savoir quand tu comptes me dire la vérité.
I hope you'learned a few things since then. I know I have.
J'espère que vous avez appris quelques petites choses depuis.
I know that it's painful, But i hope that you can understand now.
Je sais que c'est douloureux, mais j'espère que vous comprenez maintenant.
I hope you guys both know how lucky you are... to have strong, proud, intelligent women.
J'espère que vous êtes conscients, tous les 2, d'avoir des femmes forte, fière et intelligentes.
You know, I just hope Eureka yoga gives refunds on clothes.
J'espère que le yoga d'Eureka rembourse les vêtements.
I don't know what you've heard since we last saw each other but I hope my cooperation would have garnered some benefit of the doubt.
Je ne sais pas ce qu'on vous a dit depuis la dernière fois, mais j'aurais pensé que ma coopération me vaudrait le bénéfice du doute.
You know, I hope you're not standing in line for a ticket scalper, ma'am, because that is illegal.
J'espère que vous ne faites pas la queue pour un billet à la sauvette. Parce que c'est illégal.
It is a large one, I know. And when I come to see you I hope you'll have new furnished it, for it wanted it very much when I was there six years ago.
Quand je viendrai vous voir, j'espère que vous l'aurez redécorée, elle en avait bien besoin, il y a 6 ans!
- You know, if this involved Rebecca, I hope that I would do exactly the same thing.
- S'il s'agissait de Rebecca, j'ose espérer que je ferais la même chose.
Uh, I hope you don't mind.You know, I see an empty studioand a guitar going to waste.
J'espère que ça ne vous dérange pas. Vous savez j'ai vu un studio vide et une guitare qui va s'ennuyer.
You know, if it had been me, I would have been, like, "I hope they ain't hungry." You know?
À votre place, je me serais dit : "J'espère qu'ils ont pas faim."
I don't know what's got into you, but I hope it don't get out.
Je sais pas ce qui t'arrive, mais ne change rien. Tu sais James...
- I hope you liked this ep, I know I did.
Traduction : kaiser66 Synchro : flolo / kaiser66
You know, I hope you don't mind me telling you, but you do know you're a bit weird, don't you?
Tu sais, ne le prends pas mal, mais, tu es un peu bizarre, tu savais?
You know, I'm really pleased for Karl. But I do hope this doesn't turn him into a prize cock.
Tu sais, je suis contente pour Karl, mais j'espère qu'il va pas se transformer en gland de concours.
I hope you don't mind me telling you this... but it was the kind of sex that you tell your friends about. You know, and they tell their friends about.
J'espère que ça ne vous dérange pas que je vous raconte ça, mais c'était le genre de sexe qu'on raconte à ses potes et qu'ils racontent à leurs potes.
I don't know about you, but in ten years when I come back to visit, I hope to find Zeta Beta Zeta is still the best house on campus.
Je ne sais pas pour vous, mais dans 10 ans quand je reviendrai, j'espère que ZBZ sera toujours la meilleure maison du campus.
I don't know what you wrote, but whatever it is, you better hope Ms. Rivera doesn't read it.
Je sais pas ce que t'as rendu, mais vaut mieux pas qu'elle le lise.
I'll tell you something, I hope you don't get me wrong, because you know you can trust me, open up to me and make catharsis.
Je vais te dire un truc, tu sais que tu peux me faire confiance et te lâcher, tout me raconter.
Henry, you know, is very contrary, and as these Miggles people naturally strain every nerve to catch him, I have very little hope of it being broken off.
Henry, voyez-vous, est très entêté, or, comme ces Miggles se démènent avec culot pour l'accaparer, il me reste fort peu d'espoir de le voir rompre avec eux
I know you buried your wife, just as I buried my son... but I haven't given up on children, and I surely hope you haven't given up on marriage.
Je sais que tu as enterré ta femme, comme j'ai enterré mon fils, mais je veux encore des enfants. J'espère que tu n'as pas abandonné l'idée du mariage.
You know, I hope you appreciate the risk I'm taking here.
J'espère que tu es conscient du risque que je prends.
You know I only hope good things for you.
Tu sais, je n'espère que de bonnes choses pour toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]