English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / In ha

In ha traduction Français

904 traduction parallèle
When I can see him in handcuffs? Ha!
Quand je vais pouvoir le voir avec les menottes?
For the first time in my dreary, sad life. Ha ha ha ha! Ha ha ha ha!
Pourchasser des hippies chevelus Ce n'est pas travailler
- horses in front of the cart
- [Vieil homme] : Ha! Ha!
I tell you, Peter, he is the luckiest man in the world. - Ha-ha.
Peter, c'est l'homme le plus chanceux au monde.
Say, you can put Tunney in the cellar if you want to. Ha-ha-ha.
Vous pouvez même mettre Tunney dans la cave.
Ha! - Mr Glidden, you can't go out in the hall.
N'allez pas dans le hall!
I'm sorry to barge in on you like this, but... ha!
Désolé de notre visite impromptue...
- Don't get in any more accidents. - Ha-ha.
Evitez les accidents.
Ha-ha-ha. MAN 1 : Beer in six months.
De la bière dans six mois.
- Mush! lit's customary up here, Mrs. Blake, for everybody to pitch in and do their share Ha! - Lets go!
!
Ha-ha-ha! Pull out your anchor, Bill. I'll be with you in a minute.
Je te rejoins dans une minute.
"They call me the Lady Killer, " it's idiotic, it's the first time I've found it stupid in front of a woman. "
Ha, ha, ha, ha, ha! " Je m'appelle Gueule d'Amour, c'est idiot, c'est la première fois que je trouve ça bête devant une femme!
Yes, but I'm engaged to his daughter. Most fellas would be glad to put their father-in-laws in jail. Ha!
Oui, mais je suis fiancé à sa fille.
You're in a trance. Oh, ha-ha-ha.
Tu es en transe.
- Oh, you're always in good taste, Johnny. - Ha-ha.
- Tu as toujours eu bon goût, Johnny.
Boy, remember some of the parties we held in here, eh, pal? - Ha-ha-ha-ha.
Tu te souviens des petites sauteries qu'on a fait ici?
Ha, ha, if I talk in my sleep, just ignore me.
Ça me détend. Si je parle durant mon sommeil, ne fais pas attention.
I never been in one of these before. Ha-ha.
Je n'ai jamais dîné dans l'une d'elles avant.
Ha, I painted many canvases in my head'.!
J'en ai barbouille, des toiles, dans ma tete.
French citizen, born in Marseilles. Ha.
Citoyenne française, née à Marseille.
But, uh, wouldn't it be strange if I were to find that the tally book is in your hands now? Ha, ha.
Mais ce serait bizarre d'apprendre que tu as le livre des comptes, maintenant.
In love with her. Ha, ha.
Amoureux d'elle.
Ha! If you were from Missouri, you'd have a job in Washington.
Si c'était vrai, vous seriez à Washington.
But I had to tell the lady in the store it was for you so she wouldn't think I was a little girl. - Ha-ha-ha.
Mais j'ai dû dire à la vendeuse que c'était pour toi pour pas la laisser croire que je suis une fille.
What Gollut would give to be in my shoes! Ha!
De quelle couleur je vais choisir mes souliers?
It was done once in Scotland. Ha-ha.
Ça s'est déjà fait en Ecosse.
Here we are, transforming ourselves into sweet-smelling flowers... -... only to bloom in a hay field. - Ha-ha.
On nous pomponne uniquement pour être paisible.
Too narrow in the hips. Ha-ha.
Les hanches trop fines.
Everybody knows you're in love with me. Ha, ha.
C'est de moi que vous êtes z épris!
But what were the chances of Rommel sending his division in where you said? Ha!
Quelles étaient les chances que Rommel attaque là où vous pensiez qu'il le ferait?
Ha-ha. I'm in a ditch.
Je suis dans le pétrin.
Ha-ha. Sure, I believe in matrimony, but only for women.
Si, je crois au mariage, mais seulement pour les femmes.
To get her name in print so she could dazzle the boys in White Plains. Ha!
elle aura son nom dans Ie journal pour épater Ies garçons de White plains.
Ha ha, Mr. Carney that's the one place in this town that doesn't need checking.
S'il y a un coin qui n'a pas besoin d'être contrôlé, c'est bien là!
Ha ha. I just want you to stay in shape tonight, that's all. Ha ha.
Il faut que vous soyez en forme ce soir.
Ha ha! In these?
Avec ça?
Well, sir, I've got $ 2 million in the bank says he figured wrong. Ha-ha-ha.
J'ai deux millions à la banque qui disent qu'il a eu tort.
Toes are important in a woman.
- Ha! - C'est important, rigole pas.
- Senator, here's one I got in Milan. - Ha-ha-ha.
Celle-ci vient de Milan.
Ha my case can be put together state. Takoe happens once in a lifetime.
Mais si je vous amenais la fortune, l'affaire qu'on rencontre 1 fois?
Cars were built better in the old days, ha!
"Dans le temps, elles étaient mieux faites."
On the other hand, with me in command... it would take a great deal more than, ha, trango peeray to turn us back.
D'une part, avec moi aux commandes, il m'en faut davantage qu'un trango peeray pour revenir en arrière.
You're back in the picture business, son. Ha ha ha!
Tu es de retour dans le monde du cinéma.
- Well, affairs are in order right now!
- Ha ça oui, les affaires sont bien calmes en ce moment!
He's so far in the lead, nothing can stop him. Nothing at all. Ha!
Désormais, plus rien ne peut l'arrêter.
You want to serve in this troop? Ha-ha! Aye, sir.
Tu veux être soldat?
Ha! Look here, priest... If they rise early, move fast and find us alive, then it will be in time.
Mon Père, s'ils se lèvent tôt, et galopent, ils nous trouveront vivants.
That hoo-ha in the graveyard set us back a bit.
Ce brouhaha nous a retardés.
Huh! Father-in-law was also there!
Ha, même son père était là!
Mr. Capone, I wonder if you saw those awful pictures... of those men in the newspapers. Ha ha.
Vous avez vu les horribles photos de ces hommes dans les journaux?
- The cops note that at a certain time... they saw a Mr Colin... go into a hotel room... and assault two persons in the same bed.
Ha! Ha! Les flics, à ce moment-là, ils notent qu'à une certaine heure, ils ont vu un M. Colin entrer dans une chambre d'hôtel, se livrer à quelques excentricités, voies de faits sur deux personnes couchées dans le même lit,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]