English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / In there

In there traduction Français

187,606 traduction parallèle
And me in there with you?
Et moi avec toi?
- And I was in there for 19 days.
- Et j'y ai été placé pendant 19 jours.
Oh, man, that's really in there.
Il est vraiment bien enfoncé.
Get in there.
Rentre là-dedans.
You go in there and talk about keeping the Warlock's Chest open, parents like you, you get votes.
Tu vas là-bas et tu parles de laisser le Warlock's Chest ouvert, les parents t'aiment, tu obtiens des votes.
What the hell's in there with him?
Qu'est-ce qu'il y a avec lui?
Who's in there with you?
Qui est avec toi?
Sly, pal, I'm watching you on the monitors right now, and there are no chickens in there with you.
Sly, mon pote, je te regarde sur les moniteurs en ce moment, et il n'y a pas de poulets là-dedans avec toi.
Sandstorm drilled a hole in my tooth, and they planted a bug in there, so the pain that I was having was just purely physical.
Sandstorm a percé un trou dans ma dent, et ils ont placé un micro dedans, donc la douleur que je ressentais était purement physique.
I have the windows, I have people sitting in there and then the whole subway can be...
Avec ses fenêtres, les gens assis dedans. Le métro, c'était parfait.
We'll be there in a bit. Okay, bye.
On arrive dans un moment.
Has there been any change in your status?
Un quelconque changement de statut pour toi?
There's got to be something these people have in common.
Quelque chose doit relier ces personnes.
In fact, there's a whole exhibit on it right here.
Il y a tout un stand là-bas.
You had the audacity to bring a girl in my house while your mother and I are up there sleeping?
Tu as l'audace de ramener une fille dans ma maison pendant que ta mère et moi sommes en haut en train de dormir?
Um... yeah, look, there's some OJ in the fri... No, do not drink the OJ that is in that refrigerator.
Alors, y a du jus d'orange dans le fri... non, bois pas le jus d'orange de ce frigo.
Everything's in there.
Tout est là.
Well, there's a deserted town in North Dakota that we could buy.
Sinon, il y a une ville abandonnée dans le Dakota du nord qu'on pourrait s'offrir.
You know, there's no alcohol in water.
Tu sais, y a pas d'alcool dans l'eau.
And that started the crack in the door of now there is pressure on the sons to get the parents...
Et ça, ça a commencé à ouvrir la porte à ce qu'il y ait désormais de la pression mise sur les fils pour faire revenir les parents...
He basically went up to the main church here in L.A., and there's a 4x6 window, and he threw a hammer through it.
Et en fait il est allé à l'église principale ici à L.A., et il y avait une fenêtre de 4x6 ( 1,20m x 1,80m ), il a balancé un marteau à travers la fenêtre.
There's been a car chase in L.A.
Il y a eu une poursuite en voiture à L.A.
There were creepy P.I.s in our hotel.
Il y avait des détectives privés glauques dans notre hôtel.
But that will go on because there's only one outcome that is acceptable... the investigation must disclose horrible, sordid crimes that you're engaged in.
Mais ça va continuer parce qu'il n'y qu'une seule issue acceptable... l'enquête doit découvrir les horribles, sordides crimes dans lesquels vous êtes mouillé.
Her father was in the foreign service, and we met in Italy when my mother was chargé d'affaires at the embassy there.
Son père était dans le corps diplomatique. On s'est rencontré en Italie quand ma mère était chargé d'affaires à l'ambassade.
There's not a lot of good news in this file.
Il y a peu d'infos rassurantes dans ce dossier.
Did you know there were drugs in the trunk?
- Vous saviez pour la drogue dedans?
There was someone else in the room, but...
- Il y avait quelqu'un d'autre, mais...
Are there any singles night events in Philly tonight? There are 3.
Est-ce qu'il y a des soirées réservées aux célibataires à Philly ce soir?
There's one in north Philly, one in Kensington, and one in Fishtown.
Il y en a 3. Une au nord de Philly, une dans Kensington et une dans Fishtown.
There's one in Kensington by the Federal Bar.
Dans Kensington à coté du bar Fédéral.
There is a motion being passed tomorrow in front of the privy council to appoint me the child's steward.
Une motion sera passée demain devant le conseil privé pour que je devienne l'intendant de l'enfant.
Speak, while there is still mercy in my heart!
Parles, tant qu'il me reste un peu de clémence!
In our game, there are four points of leverage... money, ideology, coercion, and ego.
Dans notre jeu, il existe quatre moyens de pression... L'argent, l'idéologie, la contrainte et l'égo.
There was in front of me...
Tout était devant moi...
As you can see, our firm is well-capitalized and prepared to meet whatever requirements there are to start our business in your country immediately.
Comme vous pouvez voir, notre firme a beaucoup de capitaux et est prête à remplir toutes conditions pour démarrer les affaires dans votre pays immédiatement.
There's a tangle of jumper cables in the back.
Il y a un enchevêtrement de câbles à l'arrière.
No, I am saying they will fall into a coma and die in the next 30 minutes if we don't get them out of there.
Non, je dis qu'ils vont tomber dans le coma et mourir dans les 30 prochaines minutes si nous les sortons pas de là.
I-I really don't think there's a nearby pharmacy out here in the tundra.
Je ne pense vraiment pas qu'il y est une pharmacie proche ici dans la toundra.
Why the hell is there even deicer in here?
Pourquoi est-ce qu'il y a un dégivrage ici?
Well, in the beginning, there was nothing, and then the universe started rapidly expanding.
Au début, il n'y avait rien, et puis l'univers a commencé à se développer rapidement.
There is no way in hell that I'm gonna cut a deal
C'est hors de question que je passe un accord
Listen to this, there were some hard drives in the copy store that belonged to Sandstorm's fixer.
Écoute ça, il y avait des disques durs dans la boutique appartenant à l'entremetteur de Sandstorm.
There and back in just one day.
Aller-retour en une seule journée.
There's a lot of dodgy banking that goes on in the Bahamas... you figured out what he was doing there?
Il y a beaucoup de comptes véreux qui passe par les Bahamas... tu a trouvé ce qu'il faisait là-bas?
But there's an insurance log that monitors how much money is in the bank at any given time.
Mais nous avons un registre d'assurance qui surveille combien il y a d'argent à la banque à n'importe quel moment.
Oliver is in the CFO's office on the 19th floor... there's a man with a gun on him.
Oliver est au 19 étage du CFO... Il y a un homme avec une arme sur lui.
It was the first city I went to by myself... and I think there's only one city in your life that you go to by yourself... and you own that.
C'est la première ville où je me suis rendu seul. On n'a qu'une seule ville dans laquelle on va seul. Et on se l'approprie.
[Christoph] There's this one Starbucks, and I love sitting in that window, and that's been a place I've been sitting at from my very first time coming to New York.
Il y a un Starbucks où j'adore me poser, près de la fenêtre. C'est le premier endroit où je me suis assis quand j'ai débarqué à New York.
And I've, a couple of times, tried to work from there, because that's how I see myself, you know, like the artist being in touch with the city...
J'ai essayé de travailler là-bas parce que c'était comme ça que je me voyais :
So when you stand there in the middle of the night,'cause you missed the last G train and you just look at the critters, your friends and your enemies at once.
Quand on est là, au milieu de la nuit, qu'on a raté le dernier métro et qu'on regarde ces créatures qui sont à la fois nos amies et nos ennemies...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]