English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ I ] / It ain't pretty

It ain't pretty traduction Français

197 traduction parallèle
Oh, pretty good, if it ain't for some fellas.
Ce serait mieux sans certains gars.
What a volume. Pretty, ain't it? I can peddle more than 500 a week.
Je peux en écouler plus de 500 par semaine.
Pretty, ain't it?
Joli, non?
- My, it's pretty, ain't it?
Il est rudement joli.
That's kind of pretty, ain't it?
C'est plutôt joli, non?
It's a pretty spot, ain't it?
- C'est sympa ici, non?
- Pretty nice campus, ain't it?
- Pas mal, comme campus, hein?
Those guys got it pretty soft, ain't they?
Ils se la coulent douce, hein?
Well, that's pretty sudden, ain't it?
C'est assez soudain, non?
River sure looks pretty today, ain't it?
Le fleuve est beau, aujourd'hui.
Pretty, ain't it?
C'est joli, hein?
Hey, this is pretty ain't it?
- C'est joli, hein?
Ain't it pretty?
C'est pas beau, ça?
Well, if it ain't, I'd be pretty hard to please.
Faudrait que je sois difficile.
Well, the system has worked pretty good up to now, ain't it?
Ça a bien marché jusque-là, non?
It's pretty, but it ain't true.
C'est joli, mais ce n'est pas vrai.
Pretty, ain't it?
Ils chantent bien, non?
Well, that's pretty scandalous, even if true, ain't it, son?
C'est assez scandaleux, même si c'est vrai, n'est-ce pas, fiston?
It's pretty all right but it ain't gold.
D'accord, c'est joli, mais c'est pas de l'or.
He's so modest, I'm pretty sure he ain't gonna like it at all.
Je risque de manger un poing sur la gueule avant d'avoir fini.
Pretty, ain't it?
C'est joli, pas vrai?
Hey, uh, look, mister, it ain't none of my business... but we got a pretty good doctor down the street there. - You want me to call him?
Ce n'est pas mes oignons, mais je peux vous appeler un docteur.
Pretty, ain't it? That's what you look like after the cat.
Pas beau à voir, hein, l'effet du martinet?
When they do, it ain't gonna be pretty.
Quand ils le feront, ce sera pas joli.
Well, if it ain't the little lady herself, slick as a daisy and twice as pretty.
Si ce n'est pas la petite dame, fraîche comme une fleur et deux fois plus jolie.
Got it fixed up all nice and pretty, ain't ya?
Tu as tout bien arrangé, pas vrai?
Pretty neat, ain't it?
Pas mal, hein?
- Pretty picture, ain't it?
- Joli tableau, hein?
- Me too. We're pretty far downriver. Ain't it time we decided where we're goin'?
On est allés assez loin, II est temps de décider où on va,
It ain't pretty. And it could be dangerous.
C'est pas beau et il pourrait y avoir du danger.
If this Marsh is a wolf-man, it ain't gonna be pretty.
Si ce Marsh est notre loup-garou, ça ne sera pas beau à voir.
- Pretty, ain't it?
- C'est joli, n'est-ce pas?
- It's pretty, ain't it?
- C'est beau, n'est-ce pas?
- Yeah, it's a pretty night, ain't it? Yeah.
Belle nuit, n'est-ce pas?
- Pretty country, ain't it?
- Beau pays!
- Pretty steamy, ain't it?
Assez osé, hein?
Gee, ain't it pretty?
Mince alors, regarde si c'est joli!
That's pretty fat there, ain't it, boy?
Y a de quoi faire, là-dedans. Hein, mon garçon?
- Pretty, ain't it? - Oh, it's beautiful.
Elle est magnifique.
It's kind of pretty out there, ain't it?
C'est assez joli, par ici.
If Cod ever made better inventions than a pretty woman or a bottle of whiskey, I ain't heard of it.
Si Dieu a inventé mieux qu'une jolie femme ou un bon whisky, je suis pas au courant.
Say, that is pretty, ain't it?
C'est beau, non?
- Getting pretty close to home, ain't it?
La frontiére est pas loin.
That's pretty good, ain't it?
C'est assez bon, non?
- I've seen some beds in my time but I never... - Pretty, ain't it?
- C'est joli, non?
Real pretty letters, ain't it?
C'est joli pas vrai?
I know it ain't gold, it's just fool's gold, but it's kinda pretty.
C'est pas de l'or, c'est l'or des fous, mais c'est joli.
She's pretty, but I'm married folks. It ain't right.
Elle est jolie, mais je suis marié!
I mean, that's pretty poor pay for 20 years'hard work, now ain't it?
C'est peu quand on a fait 20 ans de dur labeur, non?
Ain't it a shame to mess up... a pretty face like that?
C'est pas dommage d'abîmer un joli visage comme ça?
Well, now, sonny, that box is done up right pretty, ain't it?
Dis-moi, fiston, cette boite est bien jolie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]