It isn't me traduction Français
2,630 traduction parallèle
Tell me the truth. There were no clients at the salon today, isn't it?
Dis-moi la vérité, pas de client au salon aujourd'hui n'est-ce pas?
My only regret is that Nathan... isn't here to share it with me.
Mon seul regret, c'est que Nathan ne soit pas là le voir.
I wanted a book but it isn't here.
Je... me cherchais un livre, mais j'ai rien trouvé.
Isn't it common sense?
Le orange brûlé et le vert lime, me semble que c'est une question de gros bon sens.
That's what it is with Ryan and me, isn't it? We play it too safe.
C'est ce qui cloche entre Ryan et moi, hein?
Because it did happen! And now my best friend isn't speaking to me.
Parce que ça s'est passé et du coup ma meilleure amie ne veut plus me parler.
It's going to fall to me to empty these bags, isn't it?
Ça va être à moi de vider les sacs, n'est-ce pas?
So this is you, isn't it, Lexie?
C'est vous, n'est-ce pas? Mon manager m'a dit de me taire jusqu'à son arrivée.
It's me, isn't it?
Mia, c'est ça?
It isn't the fact that he attacked and at least temporarily defeated me that should concern you. It's rather how he managed to do it.
Ce n'est pas tant qu'il m'ait attaqué et cloué au sol qui doit vous inquiéter, mais comment il a réussi à le faire.
Yeah, just because You delete your history, It doesn't mean all Your dirty cyberlaundry Isn't hanging out there for me To find on your hard drive.
- Ouais, c'est pas parce que t'effaces ton historique, que ta crasse virtuelle n'attend pas que je la trouve sur ton disque dur.
The scientist in me knows that Alzheimer's is a deterioration, progressively, of brain cells, but the philosopher wonders whether it isn't the soul's violent attempt to eliminate painful memories of a life fraught with contradiction.
Le scientifique en moi sait qu'Alzheimer * est une lente détérioration des cellules du cerveau, mais le philosophe... se demande si ce n'est pas la manière violente de l'esprit d'éliminer les souvenirs pénibles d'une vie pleine de contradictions.
Poltergeist is behind me, isn't it?
Le poltergeist est derrière moi?
Tell me it isn't right.
Dis-moi que ce n'est pas correct.
Her fist isn't swollen from me beating it with my face?
Son poing n'est pas enflé d'avoir frappé mon visage?
This isn't about you. It's me she's interested in.
C'est moi qui l'intéresse, pas toi.
This ugliness, it... it isn't me.
Cette laideur, ce n'est pas moi.
This is your way of saying you accept my apology, isn't it?
C'est votre façon de me dire que vous acceptez mes excuses?
So then isn't it time for me to become human?
Donc, il est temps pour moi de devenir un humain, non?
It's going to take more than show tickets, isn't it?
Ça me vaudra bien plus que des tickets de spectacle, n'est-ce pas?
But this isn't about me ; it's about you. I thought you were gonna be so in there.
Je te croyais dans le coup.
But hear this. It certainly isn't the only approach available to me.
Mais sache que je peux ne pas en rester là.
This isn't for me. It's addressed to somebody named Alice White.
C'est pas pour moi, mais pour une certaine Alice White.
Cheating. It's a deal breaker for me, and at some point, playing house isn't going to be enough.
Tromper, c'est synonyme de non-retour pour moi, et au bout d'un moment, jouer à "papa-maman", ça suffira pas.
You want to tell me why it isn't happening to the rest of us?
Vous voulez me dire pourquoi ça n'arrive pas au reste d'entre nous?
Jodi isn't interested in any authority other than her own and as my subordinate, she has repeatedly demonstrated that she is determined to make it as uncomfortable as possible for me to do my job.
Jodi ne s'intéresse à aucune autre autorité que la sienne et comme subalterne, elle a montré à plusieurs reprises qu'elle est décidée à rendre aussi inconfortable que possible pour moi de travailler.
T ell me about it. Isn't it nice not to hear her Vagina Monologues anymore?
C'est pas génial de ne plus entendre ses Monologues du vagin?
"It's always gonna be there, isn't it... you and me?"
"Dis moi que ça dominera tout le reste... Toi et moi".
But this isn't about helping me or anyone else, is it?
Il ne s'agit pas de m'aider, ou d'aider quiconque.
It's because of me, isn't it?
- C'est à cause de moi?
Hell, I'll bet this money isn't even his, is it?
Je parie que cet argent n'est même pas le sien, je me trompe?
But if it isn't... I'm going to the doctor's tomorrow, and I'm gonna try and get him to give me pills.
Mais sinon, j'irai voir un médecin demain.
I am disturbed because every time I pass a mirror or a store window, - I see a reflection, but it isn't me. - Oh, my God.
Je le suis car quand je passe devant un miroir ou une vitrine, je vois quelqu'un, mais ce n'est pas moi.
That's the problem, isn't it? I know what you want me to do before you say it.
C'est le problème, hein?
Um, well, maybe "fault" isn't the right word. Um... Uh, it's me.
Enfin, pas tout à fait, mais j'ai fait une intoxication alimentaire.
- It's what you invited me here for, isn't it?
M'aider? C'est une blague de mauvais goût?
Isn't it bad enough this thing happens to me once a month, can't I have somewhere I can hide from it?
Non content de subir ça chaque mois, je peux plus me cacher nulle part.
Pretty stupid of me to do that if I blew it up, isn't it?
Assez stupide de ma part si j'avais tout fait annulé, n'est-ce pas?
If you're trying to scare me so I get back into that car with you, it isn't gonna work.
Bill, si t'essaies de m'effrayer pour que je revienne dans ta voiture, ça ne marchera pas.
Just tell me it isn't happening again.
Dites-moi que ça ne recommence pas.
Don't tell me I am overly emotional and that it isn't personal, because it is personal.
Ne me dites pas que je suis trop émotionnelle et que ce n'est pas personnel, parce que ça l'est.
That is what you wanted me to do, isn't it?
Ce n'est pas ce que tu attendais de moi?
It isn't me.
Ce n'est pas moi.
Tell me it isn't true.
Dites-moi que ce n'est pas vrai.
This isn't for other people, it's for me.
Je ne la porte pas pour les autres, mais pour moi.
But if it isn't, I want our child to be able to remember me. It's just in case.
Si ce n'est pas le cas, je veux que notre enfant se souvienne de moi.
It's about me, isn't it?
C'est sur moi, hein?
It's beautiful, isn't it? Yeah.
Ils devaient me rappeler.
- not to me it isn't.
- Non, pas pour moi.
Yeah, it's not the plumbing I'm worried about. Magnus isn't letting me reset the EM shield.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ce qui m'inquiète, c'est que Magnus me laisse pas régler le bouclier.
Isn't it enough that my life is over, but now you're upset with me because I'm not reacting to it properly? What is it you want me to do?
Je vais mourir et tu es en colère car je réagis bizarrement?
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't much 21
it isn't fair 52
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't working 26
it isn't here 19
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it isn't possible 18
it isn't much 21
it isn't fair 52
it isn't easy 32
it isn't mine 27
it isn't working 26
it isn't here 19