English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ J ] / Just come in

Just come in traduction Français

3,196 traduction parallèle
What do you think we're in, Tijuana here, you can just come in, tell me what you want and I'll write you a prescription?
Tu viens commander ce que tu veux?
Yeah, hi, just come in and just take a seat, whatevs.
Oui, salut, venez et prenez un siège, comme vous le voulez.
If you could just come in a little closer.
Si vous voulez bien approcher...
You just come in like this?
Alors on entre comme ça?
Sir, if we could just come in for a minute.
On veut juste entrer une minute.
Please just come in, both of you.
S'il vous plaît, entrez tous les deux.
I was walking by with my dog and I thought I would just come in and sit for a minute.
Je me promenais avec mon chien et je pensais que j'allais juste entrer et de m'asseoir pendant une minute.
I know! You just come in and out whenever you want?
Je sais, je sais.
Yeah, but it doesn't matter anyway, I can just come in with yous lot.
Ouais, mais peut importe, Je peux rentrer avec vous.
Can I please just come in right now?
Allez, entre.
I'm super proud of that, but it's just so funny to come back here and just do a Japanese guy shitting in Kyle's mouth,'cause it just... it's just back to our roots, you know?
mais c'est trop marrant de revenir et faire un Japonais qui chie dans la bouche de Kyle. Parce que c'est le retour à nos racines.
Mr. Cruise, you can't just stay in the closet, all right? You need to come out.
vous devez sortir du placard.
The boys come in here just to sleep. It's why it's so minimal.
Ils ne font que dormir ici, c'est sommaire.
You want to know why I couldn't come in here when Jodi was in pain? ♪ Just a grain of sand ♪
Vous savez pourquoi je ne suis pas entré plus tôt?
Yeah, I'm just waiting for Sam or anyone to come and update me'cause I'm not allowed in his room.
- Oui, j'attends Sam, il me dira comment il va. Je ne peux pas entrer.
Did you really come to me just because you placed third in the Miami Triathlon?
Es-tu vraiment venu me voir juste parce que tu étais troisième au Triathon de Miami?
Yeah, I just want to come in and talk to you.
Je veux juste entrer te parler.
I just want to come in for a bit, dude.
Je veux juste rester un peu, mec.
Just had a phone call with the old headshrinker... da therapist... and wanted to come by and say in person, during your hour of need...
J'ai reçu un appel de la veille psy... la thérapeute... je voulais passer te dire en personne, pendant ta période de deuil...
Sinatra : Just tell him out there to come in.
Le voilà.
Zoe, just come in.
Zoe, entre.
I'm just gonna go in there and... not come out until you promise never to move away!
Je vais y aller... et y rester jusqu'à ce que vous juriez de ne jamais déménager!
He would come in like a hurricane, and I would just come and clean'em up, like FEMA. Chuck needs to come here, and we need to have a full-on debaucherous, nasty Chuck experience.
Il faut qu'on se fasse une soirée obscène, de débauche avec lui.
Come on, just jam it in there.
Allez, remplis le.
Goo Ae Jung, don't be in the show. Just come back to the agency, now.
Voici le prochain tour.
I had hoped creating these twelve labors of Hercules would be a way to share that divine smile and dream of his and cyborgs who come to Olympus in search of paradise. I just can't seem to sculpt this statue of Hercules battling the Hydra. perhaps the task is beyond me.
J'avais espéré que la création de ces douze travaux d'Hercule serait un moyen de partager ce sourire divin et ses rêves robots et cyborgs qui viennent à Olympus en quête du paradis. je n'arrive pas à sculpter la statue d'Hercule luttant contre l'Hydre. peut-être que la tâche est au-delà de mes moyens.
Well, if he won't come out, I guess we'll just have to go in.
Il s'en sortira pas comme ça! S'il refuse de revenir alors on ira jusqu'à lui.
So there was this big light, and you fell in the river and when you come back, two of my best hands has just disappeared.
Il y a eu une grosse lumière, tu es tombé dans la rivière, et à ton retour, deux de mes meilleurs hommes avaient disparu.
This child does not let just any man come in to live with her.
Cet enfant ne doit laisser aucun homme vivre avec elle.
Don't worry, I'm fine, but just in case you don't hear from me in the next hour, just come by the crater site and try and find me, okay?
Je vais bien, mais si je ne rappelle pas d'ici une heure, viens me chercher au site du cratère, d'accord?
Just thought I should let you know in case you wanted to come along.
Juste que vous soyez au courant au cas où vous voudriez venir.
I'm not staying, I just wanted to come in and say happy Thanksgiving.
Je passe juste vous dire bonne soirée.
You just hear these footsteps come running up the steps in the evening, always when the football was over and place kind of quiet down, you know?
J'entendais ses pas dans la soirée. Quand le match était fini et que tout était calme.
Okay. I got a hot tip on a long shot that just might come in.
J'ai un tuyau sur un outsider prometteur.
Come on in, boys. The water is just right.
Venez, la température de l'eau est parfaite.
Hey, hey, just get back in and wait. I'm gonna get the shark to come to me.
Asseyez-vous et attendez, je vais essayer d'attirer le requin vers moi.
Come on. He'll be out in a second. Just take it easy.
C'est bon, je vous ai dit de me donner une seconde, OK?
Um, can we come in, just have a word?
Pouvons-nous entrer?
- He's just inside. Yes, come in.
- Oui, allez-y.
They're gonna come get me in a second, so just wait here until I'm back and don't talk to anyone.
Ils viennent me chercher bientôt, alors attends-moi ici et ne parle à personne.
So, this little message is just to tell you that I'd be delighted, someday, to come and sing in Chiquito, at your home in Palombia.
Alors ce petit message juste pour vous dire que je serais ravie de venir, un jour Chanter, à Chiquito, chez vous, en Palombie.
In fact, we've come to a decision, as a family, because this is only the most recent incident involving Sam's troubles, and it's just not fair to the others, so, unfortunately,
Voyez-vous, notre famille a dû prendre une décision car cet incident vient s'ajouter aux nombreux problèmes de Sam, et c'est injuste envers les autres.
You can't just knock on the door, "May I come in?"
Tu penses pas? On peux pas juste toquer à la porte et dire "Est ce que je peux entrer?"
No, no, just come on in.
Non, non, entrez.
Just come grieve over here for a second, Iike right in this area.
Venez vous installer sur mes genoux ici pour que je puisse vous réconforter.
I've never asked you for owt before, but you asked me if we needed an in and, well, we do now, so, I don't know, just come and see me at the stall
Je t'ai jamais rien demandé, mais tu m'as demandé si j'avais besoin d'entrées et, bien, on en a beson maintenant, donc, je sais pas, viens me voir à la boutique,
I guess I'll just come back and get them in the morning.
Je pense que je reviendrai les récupérer dans la matinée.
Yeah. We just want to go on record here so nobody can come back and this can't bite us in the ass that we didn't know what we were doing here, okay?
Nous voulons que tout le monde enregistre ce qu'on vient de dire comme ça personne ne viendra nous casser les couilles si on fait une bourde d'accord?
I come in here every now and then just to be by myself.
Non, je ne viens ici que quand j'ai besoin de réfléchir un peu.
I just don't want them to come sniffing in my other pockets.
Mais je veux pas qu'ils fouinent ailleurs.
I just wanna get my bat so if you come at me, I can bash your head in, OK?
Je veux juste reprendre... mon bâton. Comme ça... si t'approches de moi, je te fendrai la tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]