Looks like traduction Français
56,093 traduction parallèle
Looks like we have a ballgame.
Tenez-vous sur vos gardes.
In other news, it looks like I found the wireless password for the fitness monitor.
Autres nouvelles, il semble que j'ai trouvé le mot-de-passe sans fils pour le moniteur de fitness.
Looks like he was some kind of pioneer in the field of artificial intelligence.
On dirait qu'il était un pionnier dans le domaine de l'intelligence artificielle.
Looks like you made major progress on your map.
On dirait que vous avez fait de grands progrès sur votre carte.
So I was finally able to download AMI's neural network and it looks like this audio file is the last thing AMI recorded before her memory was wiped clean.
J'ai finalement été capable de télécharger le réseau neuronal d'AMI et il semblerait que ce fichier audio soit la dernière chose que AMI ait enregistrée avant que sa mémoire ne soit effacée.
It looks like this was issued this morning.
On dirait que l'alerte a été émise ce matin.
She looks like my Grandma Alice.
Elle ressemble à ma grand-mère, Alice.
Okay, well, looks like you might be right.
Ok, bon, on dirait que tu pourrais avoir raison. Regarde ça. Qu'est-ce que c'est?
Besides... what angle could I possibly have in coming here and telling you that it looks like your brother might just be alive?
Et d'ailleurs... ça m'apporterait quoi de venir ici pour te dire que ton frère pourrait être en vie?
Looks like the alley behind The Brew.
On dirait la ruelle derrière le Brew.
Looks like we just found the "Runway Rebel's" anonymous source.
On dirait qu'on vient de trouver la source anonyme de "Runway Rebel".
Maybe even more, considering it looks like.
Peut-être même plus, en considérant que ça ressemble à
Looks like your little boyfriend arrived earlier than expected.
On dirait que ton chéri est arrivé plus tôt que prévu.
Looks like you're gonna have to see something you don't wanna see.
Tu vas devoir observer quelque chose qui ne va pas te plaire.
Looks like saving the world will have to wait.
On dirait qu'on va devoir attendre pour sauver le monde.
The other looks like his horse threw him.
On dirait que l'autre est tombé de cheval.
Looks like Muttaqi struck again.
On dirait bien que Muttaqi a de nouveau frappé.
It looks like his original exfil point was at the northern border.
On dirait que son premier point d'exfiltration était au nord de la frontière.
But it looks like he just wasn't planning on getting himself out.
Mais on dirait qu'il ne prévoyait pas de faire évader que lui.
She looks like this?
Elle ressemble à ça?
Looks like they can take me back, so....
Apparemment, ils peuvent me reprendre.
Looks like the game's still going.
On dirait que le jeu continue.
So that's what the dog who's destroying my country looks like.
Alors voilà à quoi ressemble le chien qui détruit mon pays.
Looks like somebody's messed with the starter.
On dirait que quelqu'un a bidouillé le démarreur.
Looks like we're clear.
On dirait qu'on est tranquilles.
Well, it looks like you guys have some shit you need to figure out.
Les gars, vous êtes dans un merdier que vous allez vite piger.
Hey, all. I took it upon myself to radio ahead to the aid convoy that the Somnambulist is heading for, and it looks like they're gonna be doing a little, uh, braking maneuver so that the two of them will link up a bit sooner.
Hé, vous tous, j'ai pris sur moi de contacter le convoi humanitaire que vise le Somnambule, et il semble qu'ils vont faire une petite manoeuvre de freinage afin que les deux se lient un peu plus tôt.
It looks like it's scratching itself.
On dirait qu'il se gratte.
Looks like you found Nirvana.
Vous avez trouvé le nirvana?
Looks like a Downworld prison.
C'est quoi, cet endroit?
Looks like the queen's taking back her kingdom.
La reine reprend son royaume.
Looks like they have the Sword tapped into that power thing. Not for long.
On dirait que l'Épée est déjà alimentée par le truc de puissance.
Looks like Azazel's headed south.
On dirait que Azazel est parti vers le sud.
Looks like a vampire attack.
On dirait une attaque de vampire.
Aww, here comes a man who looks like he just struck out.
Et voici un homme qui semble s'être fait virer.
- MOONEY : Victor, looks like our little Detective Gordon is overheating.
- Victor, il semblerait que notre petit inspecteur Gordon soit en train de surchauffer.
It looks like it's gonna blow.
Elle va exploser.
That it looks like Malone was set up, that it looks like the green arrow was manipulated into killing him.
Que l'on dirait que Malone a été piégé, que Green Arrow ait été manipulé pour le tuer.
So if black siren looks like she's about to double-cross- - and trust me, she will- - you have it on my authority to light her up.
Donc si Black Siren donne l'impression d'être sur le point de vous doubler... et crois-moi, elle va le faire... vous avez le droit de l'allumer.
Looks like our... our Tina is trying to avenge her former partner.
On dirait que notre Tina essaye de venger son ancien partenaire.
Looks like we're gonna have some company.
On dirait qu'on va avoir de la compagnie.
I know that we are not used to getting good news, but this is what it looks like.
Je sais qu'on n'a pas l'habitude d'avoir de bonnes nouvelles, mais c'est à ça que ça ressemble.
Looks like a single GSW. Hard to tell.
Probable blessure par arme à feu.
she looks like you.
Elle te ressemble.
I'm not sure, but did you just say my mouth looks like ass?
Je suis pas sûr, mais tu ne viens pas de dire que j'étais petit?
True, but based on the tearing wounds to the synovial membranes, it looks more like someone tried to rip his arms from his sockets.
C'est vrai, mais vu le déchirement de la membrane synoviale, on dirait que quelqu'un a essayé de déboîter son épaule.
That's him, and by the looks of the photos from the guy that he hit, seems more like attempted murder to me.
C'est lui, et vu les photos du type qu'il a frappé, cela ressemble plus à une tentative de meurtre.
You're right she looks just like Alison's mom but no, I haven't seen her.
Tu as raison, elle ressemble vraiment à la mère d'Alison. mais non, je ne l'ai pas vue.
It looks nice. It doesn't look like a stock-market crash?
- On ne dirait pas la bourse?
Now! Looks like he's already tapping the energy supply.
Il puise déjà l'énergie.
That looks like...
On dirait...
looks like you 19
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like blood 19
looks like you were right 19
looks like mr 28
looks like a 44
like 39801
looks like fun 19
looks like rain 22
looks like it 369
looks like it's just you and me 28
looks like blood 19
looks like you were right 19
looks like mr 28
looks like a 44
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
likewise 551
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like i said 2538
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like father 112
like a cat 27
like always 190
like you 1448
like you said 759
like hell 158
like us 230
like yours 81
like it or not 353
like father 112
like a cat 27