Mail it to me traduction Français
174 traduction parallèle
Write it out and mail it to me.
Ecris une lettre. Je l'aurai au réveil.
Yes, mail it to me, please. Yes, ma'am.
Oui, envoyez-le moi.
That Horowitz album, if I order it now, will you mail it to me?
Ces disques d'Horowitz, pourrez-vous me les faire envoyer?
Mail it to me from "C" block.
Tu me l'enverras de ta prison.
You can just mail it to me.
Vous pouvez me l'envoyer.
Mail it to me.
Envoie moi ça.
Mail it to me.
Poste-le-moi.
- E-mail it to me.
- Envoie-moi un e-mail.
You can mail it to me.
Tu peux le poster.
I was forced, and this is only a temporary measure of course, to confiscate this elegant pen which arrived in the mail. - It was intended for Olivier?
Je me suis permis de vous déranger pour que vous m'aidiez à résoudre un petit problème concernant Olivier.
It is my intention to justify, in a general meeting, the accusations against me, through the mail.
J'entends répondre, au cours d'une réunion extraordinaire, des accusations dont je suis la cible.
I'll mail it to myself at the garage.
Je me les envoie au garage.
SHE'S MISS CALDWELL'S MAID, TOO - SHE GAVE IT TO ME TO MAIL. GAVE YOU WHAT TO MAIL?
La bonne de Mlle Washburn et de Mlle Caldwell me l'a donnée.
So I had rather give it to my kid. Well you'll oblige me by carrying it back up when you bring the mail.
Rapportez-le avec le courrier.
Write me when you get the chance, because it's nice to get home at night and have the lady at the pensione tell me I have mail.
Écris-moi dès que possible. Quand je rentre le soir, j'aime entendre la patronne de la pension me dire que j'ai du courrier.
And the mail, it's me who's going to answer it, perhaps, eh?
Et le courrier, c'est moi qui va y répondre, peut-être, non?
Next time you want to spend $ 50 on me, mail it.
La prochaine fois, envoie-les-moi, les 50 $.
You'll mail me the money and I'll put it to work.
Tu enverras l'argent à la maison. Je le placerai également.
mail it to me.
Envoyez-le-moi.
Mail it to room 813, Hotel Garibaldi, Nice.
Mademoiselle, vous allez vous rendre à ma banque, prendre un carnet de chèques et me l'expédier à Nice, hôtel Garibaldi, chambre 813.
I got one of them sweepstakes flyers in the mail today... and I can't figure if it's worth the effort to send it in.
J'ai reçu un tract sur le sweepstake au courrier d'aujourd'hui, et je me demande si ça vaut le coup de le diffuser.
Oh, Thanks. I Just Wanted To Drop Off The Mail. It Got Delivered To Me By Mistake.
Votre courrier m'a été déposé par erreur.
You didn't have to mail it back.
Tu n'avais pas à me la réexpédier.
Tell him you watched me sign the check, then you gave it to the mail girl.
Dis-lui que tu ne comprends pas. J'ai signé un chèque mardi, tu m'as vu le signer de tes yeux, et tu l'as toi-même remis à la fille du courrier.
Lady, can you do me a favor? There's an envelop if you can mail it for me when you get to Canada
Vous pourriez poster ça pour moi une fois au Canada?
Me and Jazz were about to cruise down to the mail in the honey wagon. So we can pack it up with some honeys.
Jazz et moi, on allait vers les magasins dans le char à nanas pour le remplir de minettes.
I told you, my passport is lost in the mail, but I can't believe it's going to take three weeks to transfer a couple of hundred dollars.
Vous ne me ferez pas croire qu'il faut 3 semaines pour virer 200 dollars
Want me to mail it? I'm on my way out.
Tu veux que je la poste?
Give me your address and I'll mail it to you.
Donne-moi ton adresse, je te l'enverrai.
I want you to mail it to me.
Je subis une forte pression.
If you FedEx me your mail, I'd be happy to open it and return it to you.
Envoyez votre courrier en express et je l'ouvrirai.
She sends me money in the mail to keep it looking pretty for her.
Elle envoie de l'argent pour que ça reste joli.
How much would it cost to mail me out of here?
Combien pour m'expédier par la poste?
When they came back, Mr. Nightingale tried to pass me an envelope. But they saw it and took it and said that any mail or messages for him would be collected by someone properly authorized to do so.
En redescendant, M. Nightingale a voulu me passer une enveloppe... mais les types l'ont reprise... et ont dit que tout courrier ou message pour lui... serait ramassé par un préposé dûment autorisé.
Your HMO emailed it to me.
La sécu me l'a envoyé par e-mail.
( nuta steel band ) I e-mailed myself a copy of the evidence when I saved it to disk for ya.
Je me suis envoyé les preuves par e-mail quand j'ai copié la disquette.
C. J. Cregg is writing an e-mail to her father to kill time during the filibuster and it reminded me I haven't told you any tales in the last few weeks.
C. J. écrit à son père pour tuer le temps pendant l'obstruction parlementaire... Je ne t'ai pas donné de nouvelles depuis quelques semaines.
It was brought to me by mistake with some of my Archives mail.
On me l'a apporté par erreur avec mon courrier des archives.
But, if you must be one of these pathetic passive-aggressive e-mail types far be it from me to stop you.
Tu te sens véxée.Mais,... Si tu dois faire partie de ces personnes pathétiques et passives aux e-mails agressifs, Loin de moi l'idée de t'en empêcher.
Just give me a few minutes... - Let me talk to her. ... to touch it up and I'll e-mail it right over.
Ton costume craint.
A realtor came by with paperwork and asked me to mail it to Seoul
Un agent immobilier est venu avec des papiers et m'a demandé de les envoyer à Séoul.
Charles, far be it from me to disparage the U.S. Mail Service, my daily dose of hate mail arrives through rain or sleet or Anthrax scares I was only wondering aloud why your fellow postal employees go crazy
Charles, loin de moi de déprécier les services postaux, ma dose de lettres d'injures arrive qu'il pleuve, qu'il neige ou avec la peur de l'Anthrax... Je me demandais juste pourquoi vos collègues devenaient fou... et s'entretuent si régulièrement que nous avons créé un nouveau verbe...
I emailed it last night but I'll mail a hardcopy to be safe... so let me get your address right now.
Je vous ai envoyé un courriel hier, mais je veux quand même vous envoyer une copie papier. Si vous pouviez me donner votre adresse...
It's OK, if you really don't want to, just don't give it to me, and that's it.
Si tu ne veux pas me donner son mail, ne me le donne pas.
Um, Dr. Hoke would make the request, and then Mr. Oliver would have me e-mail it to his home.
Oui. Le Dr Hoke m'en parlait, puis M. Oliver me demandait de lui envoyer ça chez lui.
It looks like more than one e-mail to me.
Ça me semble être plus qu'un e-mail.
Want me to mail it for ya?
Tu as écrit à Eric.
I was... painting my nails... and I let it go to voice mail.
Je me faisais les ongles, elle est tombée sur la messagerie.
You can't imagine what it does to me when they bring the mail and there's something from you.
Vous n'imaginez pas ce que je ressens quand ils apportent le courrier et qu'il y a une lettre de vous.
Somebody sent it to me in the mail.
Quelqu'un me l'a envoyé par la poste.
First, speaking of Shipley, that e-mail that he sent, when you respond to it, CC me a copy of the response.
D'abord, en parlant de Shipley, il a envoyé un courriel. Quand tu y répondras, envoie-moi une copie du message.
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mail subtitling 35
mail address 85
mail you 19
mail account 50
mail call 19
mail me 20
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mail subtitling 35
mail address 85
mail you 19
mail account 50
mail call 19
mail me 20