English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / Maybe you should be

Maybe you should be traduction Français

612 traduction parallèle
Maybe you should be fired right out on your ear.
Peut-être que vous devriez être viré, à l'instant même.
Maybe you should be frightened.
C'est toi qui devrais peut-être avoir peur.
Maybe you should be in it.
Elle a peut-être raison.
Maybe you should be talking to some of those other boys.
Vous devriez peut-être parler aux autres garçons.
Maybe you should be In a hospital or a home or something.
Plutôt dans une clinique ou un foyer.
Maybe you should be more cruel so that I wouldn't suspect your death and now everything is clear
Maître Shum, vous auriez dû faire attention que votre mort paraisse plus plausible. Maintenant tout est clair.
Maybe you should be our manager.
Tu devrais être notre manager!
Uh, Al, honey, maybe you should be a little nicer to these people.
Al. Tu devrais être plus gentil envers ces gens.
Maybe you should be there for a while.
Tu peux rester là un moment.
Maybe you should be in the hospital.
Il faut aller à l'hôpital.
Maybe you should be glad.
peut-être que vous devriez en être heureuse.
I thought maybe you should be worried about your leg or somethin'.
Tu devrais plutôt t'inquiéter pour ta jambe!
Maybe you should have stayed with him. You could be going up in that elevator too.
Si tu étais restée avec lui, tu prendrais cet ascenseur.
As a matter of fact, it should be maybe an "A" - plus, don't you, Father?
C'est bien. - "Avec félicitations", non?
Maybe. But at least someone should be with you. I can't possibly...
Faites-vous accompagner, au moins.
Well, if you're going to be flip about it, maybe we should call the whole thing off.
Si c'est trop pour toi, on annule.
Maybe I should be. At least I'd see you once in a while.
Si tu me soignais, je te verrais davantage.
Maybe you sent it to the cleaners Oh, no It should be in the closet Where's that address book?
- Elle est peut-être à la blanchisserie. - Non. Où est mon carnet d'adresses?
And I say to you, maybe, just maybe that's how it should be.
Et peut-être... doit-il en être ainsi.
What are you doing now, playing right tackle? Maybe it was a sound that should be there and wasn't.
Peut-être qu'il manquait un bruit, au contraire.
Maybe you should not only be strict with female dispatchers.
Ne le prenez pas mal, mais on ne devrait peut-être pas cantonner les femmes à la salle de détection.
I think that when, uh... you decide to open your boutique, it shouldn't be here in town. It should be... back East, like... maybe Cleveland.
Je crois que quand tu décideras d'ouvrir ta boutique, elle ne devrait pas être dans cette ville, mais dans l'Est, par exemple... à Cleveland peut-être.
In a way, maybe I should be thanking you.
C'est peut-être moi qui devrait vous remercier.
If this letter you wrote to your sister in Turin should be read by the people in Matera you'd be interned here not for 3 years, but 5, 7 maybe more.
Si cette lettre adressée à votre sœur de Turin tombait entre les mains des gens de Matera vous seriez exilé non pas trois ans mais cinq ou sept ans, voir plus.
You think "maybe" he should be taken to a doctor?
On devrait le mener chez un médecin?
When do you think "maybe" he should be taken to a doctor?
Quand devrait-on le mener chez un médecin?
Magnum, maybe you think you saved Louise's life and I should be grateful, but you're wrong, because I really hold you responsible for everything that's happened.
Vous croyez peut-être l'avoir sauvée et que je devrais vous en remercier. Mais je vous tiens pour responsable de tout ce qui est arrivé.
Woody, maybe you should go over to that table over there so you can be heard above Sam's termite impression.
Vous devriez changer de table pour que vous puissiez parler sans les bruits de grignotage de Sam.
Maybe it's not a man you should be looking for.
Ce n'est peut-être pas un homme qu'il te faut.
We're talking maybe eight years, which means you should be out in three to four.
Vous risquez peut-être huit ans. Ça signifie que vous sortiriez d'ici trois ou quatre.
Hmm, I think that maybe she should be punished, don't you?
Hmm, je pense qu'elle devrait être punie, pas vrai?
YEAH, IT SHOULD BE READY IN ABOUT 10 MINUTES. FIGURED MAYBE YOU DIDN'T HAVE A CHANCE TO EAT.
Je me suis dit que tu n'aurais peut-être pas mangé.
you know, maybe i should go... just to be on the safe side.
Depuis quand dors-tu debout? Depuis que j'ai commencé à dormir avec cette boîte sur la tête.
Maybe you could tell me what I should be listening to over a cup of coffee.
Peut-être pouvez-vous me dire ce que je devrais écouter devant une tasse de café.
I know that you should be grounded but maybe grounding you for this weekend was a little unfair.
Te punir était justifié. Mais pas de t'interdire d'aller à ton tournoi ce week-end.
When maybe what you should be doin'is listenin'to yourself... Say that you can.
alors que ce que tu devrais peut-être faire, c'est t'écouter toi-même... dit que tu le peux.
Well, maybe you should help him get so drunk... that he won't even be able to go on.
Tu devrais peut-être l'aider à se soûler au point de ne pouvoir jouer.
Maybe, to be more persuasive, you should use reverse psychology.
Pour être plus persuasif, utilisez la psychologie inversée.
Maybe you should be.
Peut-être le devrais-tu.
No, but ah, maybe you'll think that Carol should be committed because... she's agreed to become my wife.
Ne faites pas durer! Non, mais peut-être que Carol voudra que ça dure... elle va être ma femme.
Vivian, since Carlton's invited his teacher... maybe you should call the caterers and tell them there'll be one more for dinner.
Vivian, puisque Carlton a invité son professeur, tu devrais dire au traiteur qu'on sera un de plus pour dîner.
Should be somebody close, maybe a family member someone you can trust.
Quelqu'un de proche, peut-être de la famille, et en qui tu aies confiance.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
Et c'est très gentil que vous vouliez prendre en considération la possibilité que je ne suis peut-être pas le pire individu qui ait jamais existé, mais je commence à penser que je devrais peut-être éclaircir un point.
Maybe I should be calling you "Susan" now.
Je devrais dire Susan maintenant.
If I'm ever supposed to be this great military leader... maybe you should start listening to my leadership ideas once in a while.
N'oublie que je suis supposé devenir un grand chef militaire! Tu pourrais écouter mes idées de chef de temps à autre!
Lewis, maybe, um - Maybe you should ask her to join us. - Then maybe she could be Stan's date.
Lewis, tu pourrais lui demander de venir avec nous, pour Stan.
Granted, we're desperate for money... but maybe you should stop and think of what kind of Iife you'd be leading.
C'est vrai, on a désespérément besoin d'argent, mais tu devrais peut-être songer un instant à la vie que tu mènerais.
Maybe I should be talking to you instead.
Je ferais peut-être mieux de vous interroger.
And I thought maybe I should tell you the system will be compiling for 18 to 20 minutes, so some of the minor systems, they might go on and off for a while, but it's nothing to worry about.
Je devrais peut-être vous dire que le système fera des compilations pendant une vingtaine de minutes, alors certains systèmes mineurs pourraient ne pas fonctionner.
I tell you Edward, maybe you should sell, this land is going to be worthless.
Croyez-moi, Edward, vous feriez mieux de vendre.
- Really? I don't wanna be a wet blanket, but maybe you should give yourself up.
Je ne veux pas être rabat-joie, mais on devrait s'arrêter.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]