Must have traduction Français
39,759 traduction parallèle
Must have really spoken to you.
Il devait vraiment vous plaire.
Must have been quite well, wicked for her to chase you all the way down here.
Ça a dû être bien "méchant" pour qu'elle te poursuive même jusqu'ici.
Chambers must have them.
Chambers doit les avoir.
I know it was a dick move, but I also know the cam must have recorded the murder.
Je sais que c'était un sale coup, mais je savais aussi que la caméra devait avoir enregistré le meurtre.
Thinking how they must have reacted when they learned
Comment ils ont dû réagir quand ils ont appris
- Ju... - Must have transposed their number.
- Ils ont dû intervertir leur numéro.
I think you must have a short or something.
Je crois que tu as eu un court-circuit.
She must have gotten lost.
Elle a dû se perdre.
Pieces of scalp covered with partial hair, so he must have dragged her, and there's multiple dents in the floor where he slammed her into it.
Du cuir chevelu couvert des cheveux, il a dû donc la traîner et il y a des entailles sur le parquet là où il l'a battue.
She must have heard her friend, got out of the tub, and locked the door.
Elle a dû entendre son amie, sortir du bain et verrouiller la porte.
This one must have not had heard anything downstairs.
Celle-là a dû rien entendre.
- He must have spoofed you.
- Il doit l'avoir piraté.
I must have put up a thousand fliers.
J'ai du mettre au moins 100 affiches.
I'm thinking, at some point, Mark must have realized that he and Neil were both loose ends and that the crew was gonna clip them once the job was done.
Je crois qu'à un moment donné, Mark a dû réaliser que Neil et lui se perdait et que l'équipe allait les laissé après que le travail soit fait.
That first night out of the tunnels, I must have treated 70 patients.
La 1ère nuit hors du tunnel, j'ai dû soigner 70 patients.
The Company must have followed us.
La compagnie a dû nous suivre.
He must have had an illegal beacon to bring Lucy down.
Il doit avoir un relais illégal pour contrôler Lucy.
So he must have every rich person in Illinois knocking down his door.
Tous les gens riches de l'Illinois doivent frapper à sa porte.
Must have had an access card.
Il devait avoir une carte d'accès.
Kirk must have made Marion before she even set up the meet.
Kirk a dû démasquer Marion avant même qu'elle ne lui donne rendez-vous.
Must have told Kirk, sold her out.
Elle a dû la balancer à Kirk.
I mean, come on. You must have done something.
Allez, tu devais bien faire quelque chose.
Yeah, they must have been in a hurry.
Ils devaient être pressés.
Must have escaped through the woods.
Il a dû s'échapper par les bois.
It must have been an off day.
On traverse juste une mauvaise phase.
And that must have sent me into a wormhole.
Et ça a dû m'envoyer dans un portail.
Cabe must have flipped out when he saw that.
Cabe doit avoir flippé quand il a vu que.
So we must have been drugged with a syringe or a tranq dart.
On a dû être drogué avec une seringue ou une fléchette tranquillisante.
Well, we all must have some sort of connection to each other.
On doit bien avoir quelque chose qui nous relie.
I must have misdialed.
J'ai dû mal composer le numéro.
They must have been abducted first and then their phones were used to text us.
Ils ont dû être enlevés en premier et ensuite leurs téléphones ont servi à nous contacter.
Following that pattern, Beckett must have one because I don't.
Si on suit cette logique, Beckett doit en avoir un puisque je n'en ai pas.
She must have broken in to steal them.
Elle a dû entrer par effraction pour les voler.
You must have touched something red recently, huh?
Vous avez dû toucher quelque chose de rouge récemment, hein?
Anna probably tried to open them, and when she couldn't, she must have realized what I'd done.
Anna a probablement essayé de les ouvrir, et quand elle n'a pas réussi, elle a du réaliser ce que j'avais fait.
I'm thinking it must have been fentanyl.
Je pense qu'on a été drogué.
They must have put it into aerosol form and piped it in through the vents.
Ils ont du le mettre sous forme d'aérosol et l'amené par les conduits.
Must have gotten up too fast.
J'ai dû me lever trop vite.
I mean, he must have a reason for rendering the parents functionally blind first.
Il doit avoir une raison pour commencer par aveugler les parents.
He must have been killed first.
Il a dû être tué le premier.
So he must have been killed immediately after the abduction.
Alors il a été tué juste après l'enlèvement.
Well, the unsub must have thought she bled out and left her for dead.
Il a dû penser qu'elle se viderait de son sang et l'a laissée pour morte.
The guilt must have been too much.
La culpabilité a dû être éprouvante.
That must have been the trigger.
Sûrement le déclencheur.
You must have a boyfriend.
Tu dois avoir un petit ami.
He must have been desperate to come up with that idea.
Il devait être désespéré pour avoir une telle idée.
I mean, there must have been times when you thought,
Il y a surement eu des fois où tu t'es dit,
- Must have got his bell rung.
- Rotation. - A dû entendre la cloche sonner.
you must have thought you won the lottery, huh?
Quand vous avez rencontré Adam Ames, vous avez pensé que c'était le gros lot.
- Pete, the place is always perfect every time you close, so I thought you must have a reason.
Pete, le bar est toujours nickel chaque fois que tu fermes alors j'ai cru qu'il y avait une raison.
Nadine must not have given it to her.
Nadine n'a pas dû lui donner.
must have been 56
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have some 140
have 400
haven 52
have a wonderful day 25
have a good day 670
have a nice day 823
have you eaten yet 24
have a nice weekend 44
have a good day at work 18
have a good weekend 70
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a nice night 84
have a good week 16
have you eaten 167
have a great day 179
have a good time 307
have a good flight 33
have a good night 530
have a nice evening 85
have a seat 2672
have a nice night 84