English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / My dad

My dad traduction Français

31,465 traduction parallèle
Okay, um... after Zoom killed my dad, after we defeated him, um...
Après que Zoom a tué mon père, après que nous l'avons enterré,
I lived with her and my dad.
Je vivais avec elle et mon père.
We got along in that other life, my dad and I, didn't we?
Nous sommes ensemble dans cette autre vie, mon père et moi, n'est-ce pas?
My dad put you up to this, didn't he?
Tu fais ça à cause de mon père?
Right. Yeah, well, looks like there won't be much of that anymore, now that my dad is getting everyone to talk me out of using my powers.
On dirait qu'il n'y en aura pas d'autres, comme mon père veut me convaincre de ne plus utiliser mes pouvoirs.
You, speeding away when my dad walks in.
Toi, filant à toute vitesse lorsque mon père passe la porte.
Look, Barry, this isn't about my dad anymore.
Barry, ça n'est plus à cause de mon père.
Nope. When it comes to my dad, no.
Jamais quand il s'agit de mon père.
Lost my dad recently.
J'ai perdu mon père récemment.
I don't need you fighting my dad's battles for him.
Arrête de te battre, Mon père le fait pour lui.
my dad, Wally... even Cisco and Caitlin.
mon père, Wally... Même Cisco et Caitlin.
My dad taught me how to take a beating.
Mon père m'a appris comment prendre une raclée.
My dad was giving me this stuff when I was 11.
Mon père me donnait déjà ça quand j'avais 11 ans.
My--my dad and I are fine.
Mon... mon père et moi allons bien.
- Yeah. Yeah, when I was with my dad,
Quand j'étais avec mon père,
- My dad'll be home soon.
- Mon père sera bientôt là.
After she died, uh, my dad and I drifted apart.
Après qu'elle soit morte, mon père et moi nous sommes éloignés.
... then my dad kicked me out again, when he found out that I worked as a prostitute and lived as he didn't wanna face the fact that I was homeless and... sleeping in doorways and down alleys and on the street.
... mon père m'a encore mis dehors, quand il a su que je me prostituais et que je vivais comme il n'a pas voulu reconnaître que j'étais sans-abri et... je dormais dans des halls, des allées et dans la rue.
My mom is a lawyer, and... and my dad is a driving instructor.
Ma mère, elle est avocate, et... Et mon père, il est moniteur d'auto-école.
Does my dad know what happened?
Mon père sait ce qui s'est passé?
You know, I remember every time my dad would leave, I'd get all these feelings, you know, like... You're angry and you're sad, and...
Je me souviens qu'à chaque fois que mon père partait, je ressentais la même chose, comme... la colère, la tristesse, et... la peur et la fierté...
I heard Doyle coming back, so... I ran home and I got my dad's gun from the safe.
J'ai entendu Doyle revenir, alors... j'ai couru chez moi et j'ai pris l'arme de mon père dans le coffre.
No. I promised my dad I'd protect them.
J'ai promis à mon père de les protéger.
Where's my dad's Army jacket?
En fait, ça a été extraordinairement positif.
You thought I took after my dad?
Vous pensiez que je ressemblais à mon père?
My dad's gone.
est parti Mon père.
Doesn't my dad need his liver?
Mon père n'a pas besoin de son foie?
Don't ever talk to me like my dad!
Ne ne parle jamais comme mon père!
Cops killed my dad.
Les flics ont tué mon père.
Never knew my dad.
Je n'ai jamais connu mon père.
My dad used to always take me down to the rassling matches at the Garden.
Mon père m'emmenait toujours aux matches de lutte au Garden.
My dad was a cop...
Mon père était un flic...
When we agreed to let my dad throw us an engagement party?
Quand on a accepté de laisser mon père organiser notre fête de fiançailles?
The last Christmas before my dad died, it snowed and snowed.
Le dernier noël avant la mort de mon père, il a neigé et neigé.
My dad never got to go to his granddaughter's christening.
Mon père n'a jamais pu aller au baptême de sa petite fille.
I never wanted to believe my dad killed a cop.
Je n'ai jamais voulu croire que mon père avait tué un flic.
My dad's stuff from storage.
Les affaires de mon père provenant des archives.
Hmm. I tried a bunch of stuff, but... after my dad died, this just felt right.
J'ai essayé plusieurs choses, mais... après que mon père soit mort, ça m'a semblé juste.
I don't care much for my dad.
Je ne tenais pas tellement à mon père.
- I don't care much for my dad.
- Je ne me soucie pas de mon Père.
I thought you and I had a real moment the other day, talking about my dad, I... I thought we were partners, but more importantly, friends.
Je pensais qu'on avait eu un vrai moment l'autre jour, en parlant de mon père... je nous croyais partenaires, et plus important, amis.
He gets it. - And I got to be honest, it was one of my better dad cop speeches. - Okay.
Il a compris.
You realize you never acted like my mother again after Dad got sick?
Tu réalises ne pas d'être comportée comme ma mère depuis que papa est tombé malade?
Dad, this could mean that my powers are finally manifesting.
Papa, ça pourrait dire que mes pouvoirs se manifestent enfin.
Dad, I want to- - I want to make my own name.
je veux me faire mon propre nom.
My point is dad wouldn't be disappointed in who you've become.
Ce que je veux dire c'est que papa ne serait pas déçu de qui tu es devenu.
No, but my girlfriend has it, and her dad wants to kill me, and the dude's a cop!
Non mais ma copine l'a Et son père veut me tuer et c'est un flic!
My happy family, Dad, Mom, and Brother
Ma famille heureuse, papa, maman et mon frère
And you know my dad...
Tu connais mon père...
I told you that you could stay here until I figured out how to reconcile my deal with Dad, and now I have.
Je vous ai dit que vous pourriez rester ici Donc, je compris comment Concilier les deux offres avec mon père,
I told you that you could stay here until I figured out how to reconcile my deal with Dad, and now I have.
Je t'ai dit que tu pouvais rester ici jusqu'à ce que je renégocie mon arrangement avec Père, et maintenant je sais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]