English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ D ] / Dear boy

Dear boy traduction Français

857 traduction parallèle
Oh, my dear boy!
Oh, mon cher garçon!
Scott is my protégé and Scott is such a dear boy, with the sweetest tenor voice.
C'est un garçon charmant à la voix délicieuse.
I cannot begin to describe to you, my dear boy, the extent of the shock.
Vous n'imaginez pas, mon cher, l'impact du choc...
He's a dear boy.
Il est si charmant.
You can talk to her about anything you like, my dear boy.
Vous pouvez lui parler de n'importe quoi, cher garçon.
Not at all, my dear boy.
De rien, mon garçon.
I didn't think that the salesman would notice the difference, but, uh, if he had, this little sparkler would have been found upon you, my dear boy, and not upon your dear, old Uncle Felix.
Je ne pensais pas que le vendeur remarquerait la différence... mais si ça avait été le cas... on aurait retrouvé ce petit diamant sur vous, mon cher... et non pas sur notre cher vieil oncle Félix.
And that is why, my dear boy, I let you swindle me.
Et c'est pour cela, mon cher garçon, que je vous ai laissé m'escroquer.
Very nice, my dear boy.
Très bien, mon garçon.
- Richard, my dear boy.
- Richard, mon cher petit.
And we are so glad to see you, my dear boy.
Nous sommes tellement heureux de te revoir, mon cher petit.
My dear boy.
Mon cher garçon.
But as the years went on my dear boy would have wearied of his child-wife.
Mais au fur et à mesure des années, mon bien-aimé se serait lassé d'une femme-enfant.
Pity, my dear boy, is a diseased variety of sentimentality.
La pitié est un avatar du sentimentalisme.
My dear boy, perhaps you'd like us to arrange a visit to the craters of the moon.
Peut-être voudriez-vous aussi faire un safari dans la lune?
Oh, my dear boy, if you only knew how happy, how happy...
Oh, mon cher petit! Si vous saviez comme elle va être heureuse!
Relax, my dear boy, I'm not leaving.
Je ne partirai pas. Je me plais ici.
- My dear boy...
- Mon cher enfant...
Don't rush, my dear boy. Take your time.
- Prends ton temps, mon cher.
And present you, my dear boy, with this token of their affection and esteem.
Et je te remets, mon cher garçon, ce gage de leur affection et de leur estime.
- Pres, my dear boy.
- Mon cher Pres!
Yes, dear boy, sometimes one has to be humble.
Mon cher, parfois, il faut savoir s'effacer.
Not at all, my dear boy, You have a pleasant trip?
- De rien, mon cher. - Bon voyage?
My dear boy, have your breakfast before Tarzan eats you raw.
Mange avant que Tarzan te dévore.
The dear boy makes no secret of his admiration.
Ce garçon ne cache plus son attirance.
Why, my dear boy! You see me astonished!
Mon garçon, vous m'en voyez étonné.
But, my dear boy, this is most urgent.
Mais mon cher, c'est de la plus grande urgence.
Is it perhaps hazardous to the health of this noble and dear boy that I helped raise?
La santé de ce noble et cher enfant que j ´ ai aidé à élever serait-elle en train de s ´ étioler?
My dear boy, all London knows that you solved the Kensington murder... with your scientific tests when everything else had failed... but nobody's been able to do what I've done.
Mon cher, tout Londres sait que vous avez résolu le meurtre Kensington... avec vos tests scientifiques, quand tout le reste avait échoué... mais personne n'a pu faire ce que j'ai fait.
- Why, you poor, dear boy.
- Oh, mon pauvre garçon.
Oh, no, dear boy.
Oh, non, mon cher.
Do you understand, my dear boy?
Vous comprenez, mon cher garçon?
Put everything else aside, my dear boy.
Mettez le reste de côté, très cher.
- This is beautifully inspired, my dear boy.
- C'est magnifique, mon cher garçon.
Yes, Pip, dear boy, I made a gentleman of you.
Oui, Pip, j'ai fait de toi un gentleman!
They're yourn, dear boy, if money can buy them.
Tu l'auras si c'est une question d'argent.
It's a dark part of my life, dear boy. Ain't worth telling.
C'est une sombre période que je tairai.
I'm all right, dear boy.
Ça va, cher fils.
You're not a heel. You're a good boy. - Isn't he, dear?
Tu n'es pas un sagouin, tu es un gentil garçon, pas vrai chérie?
He's a dear and pleasant boy.
Il est absolument charmant.
- Dear little boy.
- Cher petit garçon.
He worshiped her, doted on her dear little boy.
Il lui était dévoué, était fou de son petit garçon.
Was bringing up the boy such a terrible sin? Of course not, Fanny dear.
Mais voyons, Monsieur le curé, est-ce un péché grave pour Honoré d'avoir élevé cet enfant? Mais non, petite Fanny.
My dear boy!
Ah, mon garçon...
Yet even so, judge, the love my client bears his child is great enough that if he finds the boy getting along all right, as Mrs. Gladney claims he's willing to sacrifice the only thing in life that he holds dear.
En dépit de ça, l'amour de mon client pour son fils est si grand que si son fils est en bonne santé, comme le prétend Mme Gladney, il est prêt à sacrifier la seule chose qui lui est chère.
Soon, dear.
Rend Boy à Tarzan.
Run along, dear, and sit in that chair. There's a good boy.
Va t'asseoir sur ce fauteuil, tu seras mignon.
Just for the night, because of the boy. - Yes, dear.
Juste ce soir, pour l'enfant.
" Dear Miss Abbott : Donald was a very good boy.
" Chère Mlle Abbott, Donald a été très sage.
I'm a heavy grubber, dear boy.
Je suis un gros mangeur.
- What, dear boy?
Quoi donc, cher garçon?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]