English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / My gift to you

My gift to you traduction Français

432 traduction parallèle
My gift to you two.
Mon cadeau à vous deux.
So I'll solve this matter as my gift to you.
Je vais vous faire la faveur d'arranger cela.
This is my gift to you. It will make you rich.
Vous allez devenir riche.
My gift to you.
Ce sera mon cadeau.
That gown is my gift to you.
Je vous donne cette robe.
Take her! My gift to you.
Prends-la, je te l'offre.
It's my gift to you Boss lioka.
Parrain Iioka, j'ai l'honneur de vous offrir la tête du masseur aveugle.
That's my gift to you and your new bride. - I said I don't need nothing.
Je te l'offre, à toi et à la mariée.
That's my gift to you.
C'est mon cadeau pour toi.
My gift to you.
Cadeau.
My gift to you is not only the pictures... but also what they mean.
Grand-père, mon... cadeau, ce n'est pas seulement ces photos mais ce qu'elles signifient.
My gift to you.
C'est mon cadeau.
Thank you, my dear. This is my gift to you, Emmeline.
Tu as fait le concours, sans rien dire, cachotière en attendant, tu as gagnée!
Now that you received my gift, shall we cut to the chase?
est-ce que nous pouvons couper la poursuite?
Now I have only one gift to bestow upon you so mark my words well.
Je n'ai qu'un seul présent à t'accorder alors écoute-moi bien.
Shall I show you my Christmas gift to you?
Dois-je te montrer ton cadeau?
Here in this cup is my gift of life to you.
En vous donnant ce breuvage, je vous fais don de la vie.
When I'm holding you in my arms there are no mistakes there's no disillusion, no grief when I'm next to you. My little sweetheart dear love, my gift from God close your eyes my darling my dear heart.
... pas de tristesse il n'y a ni déceptions ni amertume quand je suis près de toi petit amour, cadeau de Dieu ferme les yeux mon petit ange de mon coeur.
It will be my greatest gift to you.
Ce sera mon plus beau cadeau.
Monsieur Binet, heaven's gift to the theater. Are you by any chance trying to tell me that my Lenore is married?
Monsieur Binet, don du ciel au théâtre, essayez-vous de me dire que ma Lenore est mariée?
You understand, my friend, that it's incompatible with your dignity and mine for my wife to accept a gift of such value from you.
Vous comprenez qu'il n'est compatible ni avec votre dignité.. .. ni avec la mienne que ma femme puisse accepter de vous.. .. un cadeau de cette importance.
Now, George, as a token of my very deep affection for you. I wish you to accept this gift.
En témoignage de mon affection profonde, je vous demande d'accepter ce présent.
When you get too pally with that shamus friend of yours, remember, one of these days, I'm liable to ask for my little gift back.
En échange de ça, un jour ou l'autre, je suis susceptible de te demander un petit service.
And now I would like to talk to you about my personal gift to you.
Et maintenant, je voudrais vous parler du cadeau que je vais vous faire.
My father's inheritance and my wedding gift to you... catalepsy.
L'héritage de mon père, et mon cadeau de mariage... Ia catalepsie.
I'd like to thank you all... ... for the precious gift you left in my pocket today.
J'aimerais vous remercier... pour le cadeau que vous avez mis dans ma poche.
Would you please take a gift to my lawyer, Mr. Yokoyama?
Tu veux bien amener un cadeau à mon avocat, M. Yokoyama?
You have the effrontery to refuse my gift?
Vous me faites l'affront de refuser mon cadeau?
You have the effrontery to refuse my gift? How dare you!
Vous me faites l'affront de refuser mon cadeau?
But you forget how easy it was to persuade him to use my magic gift.
Tu oublies avec quelle facilité je l'ai convaincu d'utiliser ces pouvoirs.
And that's my parting gift to you.
Et c'est mon cadeau d'adieu.
My love is a free gift to all the Bolshevik brothers. Do what you want.
Mon amour est offert à tous les frères bolcheviques.
I urge you to take this love crystal as my gift of gratitude to you.
Je vous prie de prendre ce cristal en gage de ma reconnaissance.
If you're talking about my bar, Madrid weren't you the one who said 8 years ago that it was a gift to commemorate dissolving of the Egawa Family with no strings attached?
Si vous parlez du Madrid, vous me l'avez donné pour compenser la dissolution de mon clan.
But you'll give that voice to me. In return for my magic drink, I want your most precious gift.
Mais tu me donneras cette voix, en échange de ma boisson magique, je veux ton don le plus précieux.
My father used to say, "Oliver, when you get a gift horse, " walk up to it, pat it, quiet the animal down, " and then, using both hands, force open its jaws
Mon père disait... si on te donne un cheval... caresse-le... calme-le et avec les deux mains... ouvre ses mâchoires... pour regarder sa bouche.
It's a gift from my mother to thank you for your hospitality.
Un cadeau de ma mère pour vous remercier de m'accueillir ici. - Vous pouvez le faire rôtir.
It will be my last gift to you
Je le fais pour toi.
You were very good to me... so this woman is for you, my gift!
T'as été chic avec moi. Alors cette femme-là, elle est pour toi, je t'en fais cadeau.
All right, my Christmas gift to you :
Très bien, voici mon cadeau de Noel :
As a token of my goodwill, I present to you a gift- - these two droids.
En gage de ma bonne volonté, voici un présent. Ces deux droïdes.
My last gift to you is lying at your feet
Mon dernier cadeau pour toi est à tes pieds
My lady, the weapon was sent as a gift, if you should prove to be the one.
Madame la Duchesse, cette arme est en réalité un présent si vous êtes l'élue.
- I want to introduce someone to you... as my gift for your award.
Chéri... laisse-moi de présenter quelqu'un. tel un cadeau pour ton prix.
Well, if you're referring to my gift for showmanship, the compliment is gratefully accepted.
Si tu fais référence à mon don pour le spectacle... le compliment est accepté avec reconnaissance.
Angela, did Warren tell you that, as my wedding gift to you I'm decorating your apartment for free?
Warren vous a-t-il dit, qu'en guise de cadeau de mariage, je vais décorer votre appartement pour rien?
Here, Dad, Carol wants you to open my gift, next.
Tiens. Carol veut que tu ouvres le mien.
Here's my gift, paid for out of the proceeds of the jersey cow. It's not much of a party gift, but you tell them that I plan to give them my zigzag quilt as a wedding present.
j'ai peut être mal agit en retirant Emelyne de l'école je dois dire aussi
It is my last gift to you.
C'est mon dernier cadeau.
My problem is, instead of talking to D.J you went out and bought her the world's most obnoxious gift.
Mon problème, c'est qu'au lieu de lui parler, tu es allé lui acheter le cadeau le plus odieux.
I tried to trade Miss Hayes'gift to you for my Florsheims.
J'ai voulu échanger le cadeau de Mlle Hayes contre mes Florsheim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]