English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / My memory

My memory traduction Français

2,362 traduction parallèle
You're gonna have to rresh my memory, sergeant.
Rafraîchissez-moi la mémoire, sergent.
If I'm dead, I want you to honor my memory by taking my body to the Hamptons and recreating Weekend at Bernie's.
Si je suis mort, honore ma mémoire en m'emmenant dans les Hamptons, et recrée Week-end chez Bernie.
So, like, if I were a betting man, which I have no idea if I am, would I put my money on my memory coming back, or not?
Alors, si j'étais joueur, et je le suis peut-être, pourrais-je parler que je vais retrouver la mémoire?
I guess if I ever lose my memory again, I'll know where to come.
J'imagine que si je perds encore la mémoire, je sais où aller.
Henning Boilesen was a business administrator, president, I guess, of Ultragaz. He was exchanged for terrorists who were imprisoned when the military were in power and, if my memory doesn't fail me, was even assassinated.
Henning Boilesen était un administrateur d'entreprise, président, du groupe Ultragaz si je ne me trompe pas, et il a été enlevé par des terroristes qui avaient été emprisonnés à cette époque par les militaires et si je me souviens bien, ils l'ont assassiné.
As of this moment, both Omar and Donowitz should be sitting in the very seats we left them in. Double-zero 23 and double-zero 24, if my memory serves. Explosives still around their ankles, still ready to explode.
En ce moment, Donowitz et Omar doivent être assis aux places où nous les avons laissés... 0023 et 0024, si j'ai bonne mémoire... les explosifs toujours à leurs chevilles, prêts à exploser... et votre mission, qu'on pourrait qualifier de complot terroriste,
Actually, if my memory serves me, I was GTX's only employee at the time.
En fait je me souviens être le seul employé de GTX à cette époque.
When I finally saw Francesca, she looked like my memory of Myfanwy.
Quand je vis Francesca, elle me fit penser à Myfanwy,
I think she dumped you two weeks after I took this photo if my memory serves.
Elle t'a plaqué deux semaines après cette photo.
I no longer see anything I lose my memory
# Je ne sais plus rien, # # je perds la mémoire #
Maybe my memory fails me. But I don't remember having talked to your wife.
J'ai peut-être un trouble de mémoire, mais je n'ai pas parlé avec votre épouse.
Refresh my memory.
Rafraîchissez-moi la mémoire.
Oh, look, I've been smoking a fair bit lately so my memory's pretty fucked.
J'ai pas mal fumé ces derniers temps et j'ai des méchants trous de mémoire.
"Dude, i'm not even using My memory right now, okay? " I'm reading the fucking box " That the shit came out of!
Ce n'est même pas un souvenir, je lis seulement cette putain de boite dont proviennent ces gâteaux!
I just hope that I can erase this from my memory before our next session.
Ça suffit pas. J'espère que j'aurai oublié ça avant notre prochaine séance.
Are you gonna erase my memory?
Vous allez m'effacer la mémoire?
Yes, to the best of my memory, Mr. Gardner, I said the words you just there quoted.
Oui, pour autant que je me souvienne, M. Gardner, j'ai prononcé les mots que vous avez cités.
Oh, man, I just got my memory back.
Je viens de retrouver la mémoire.
I got my memory back, and I love you, Lois. I want you and the kids back.
Je veux que tu reviennes avec les enfants.
My hand rises up and can suddenly do incredible things, like motor memory.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ma main fait des choses incroyables, comme de la mémoire musculaire.
He had a lot of questions, so... Naturally we wiped his memory, Sent him back to his messed up family. And I went on to my next assignment.
Il avait plein de questions, alors on a effacé sa mémoire, on l'a renvoyé chez lui, et j'ai continué.
I don't have the holocron memory and I seem to have misplaced my Padawan.
Je n'ai pas encore récupéré la mémoire holocron et j'ai perdu ma Padawan dans le combat.
All I have for company is the memory of my betrayal...
Avec, pour seule compagnie, le souvenir de ma trahison.
Oh, my god.You're exhausting me.Just tell me how she lost her memory.
Oh, mon Dieu. Vous m'épuisez. Dites-moi juste comment elle a perdu la mémoire.
You said it was your prized possession, your symbol of his memory. You left it in my room.
Ton objet le plus cher, le symbole de sa mémoire.
My first clear memory of last night was turning from my window.
Dans mon dernier souvenir, j'étais dos à la fenêtre.
If my Padawan has perished, I will mourn her, but I will celebrate her as well through her memory.
Si ma Padawan a péri, je porterai le deuil, mais je l'honorerai au travers de sa mémoire.
Listen, I put all my numbers on the top sheet of that memory pat by the telephone, so if you wanna tear that off and tape it off somewhere.
- Ecoute, j'ai mis tous mes numéros sur la première page, des post-it à côté du téléphone, si tu veux la déchirer et la scotcher quelque part.
The memory of my patient is confused.
La mémoire de mon patient est confuse.
My last memory.
Mon dernier souvenir...
This has just become my new least favorite memory.
Ça y est, j'ai un nouveau pire souvenir.
Remember how I said that "eating your laundry for a month" conversation was my least favorite memory?
Parler de manger ton linge sale était mon pire souvenir.
But moments before I ended my existence, my eyes, they fell on a headline in a newspaper, and this sparked a memory inside my head of a man sitting in a tree.
Mais juste avant de me supprimer, mon regard est tombé sur la une d'un journal. Et ça m'a rappelé un homme assis dans un arbre.
You know, my very earliest memory of my father was him flying away on a big plane... and wondering when he was coming back.
Le premier souvenir de mon père, c'est lui s'envolant dans un grand avion, et moi me demandant quand il reviendrait.
I have but two main resources left from my system's memory and your medical unit I'm afraid you have to shutting down to until you'll need me, Centauri.
Je l'ai fait, mais il reste deux principales taches dans mon système. Dont vos soins, je crains que vous deviez vous passer de moi Jusqu'à ce que vous en ayez besoin, Centauri.
You can't delete my memory.
N'effacez pas ma mémoire.
No, that ain't my shot. There's muscle memory at the Academy.
J'ai eu des cours d'anatomie.
My first memory is we were both on Old Campus in line for our college lDs and freshmen...
Mon premier souvenir, c'est nous étions à l'ancien campus, attendant de recevoir nos cartes d'étudiant et de 1ères années...
Your attendance honors the memory of my elders, Gone too soon from the realm of the living... And the joy of a daughter, yet so full of life.
Votre présence honore la mémoire de mes ancêtres, partis trop tôt du monde des vivants... et la joie d'une fille, encore pleine de vie.
If memory serves, you were flirting with my wife Rose when I was in the bathroom.
Si je me souviens bien, vous draguiez ma femme Rose pendant que j'étais aux toilettes.
You just want to destroy me and the memory of my... - you okay?
Vous voulez me détruire et le souvenir de ma...
I will not go and drag my daughter's memory into the publicity machine.
Je n'irai pas salir la mémoire de ma fille pour de la publicité.
My first memory is of my mama talking to motherfuckers who wasn't there.
c'est ma mère parlant à des gens qu'étaient pas là.
I'm glad it's memory lane for you, but it's doing my head in. I want some London. Some noise, some urban.
Tu te fais un trip dans le passé, moi, je veux Londres, du bruit, la ville.
Was it a residual memory of his that somehow transferred to my subconscious?
Un de ses souvenirs aurait été transféré à mon subconscient?
Why didn't you show me the memory my dad has of shooting Lydia?
Pourquoi ne pas m'avoir montré mon père tirer sur Lydia?
I just thought if I came here this would become my last memory of you.
Je pensais que si j'y venais, ça deviendrait ma... dernière image de toi.
If you want me to take a trip down memory lane with you, Why don't you start by not insulting the core of my being?
Si vous voulez partager vos souvenirs, pourquoi ne pas commencer par ne pas m'insulter?
Like my lawn after a visit from that klansman with short-term memory loss, we've been double crossed.
Tel un petit enfant dans une église catho, on s'est fait enculés.
I took refuge in the arms of memory And a rain of jubilation poured down my face A rainbow of love caressed my skin
Je me suis blotti dans les bras du souvenir une pluie d'illusion me mouilla le visage un arc-en-ciel d'amour se dessina sur ma peau et mes yeux se remplirent de nuages blancs
Could you refresh my memory, Mr. Kopek?
C'est ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]