English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ M ] / My uncle

My uncle traduction Français

6,017 traduction parallèle
Except I grew up thinking he was my uncle.
Sauf que j'ai grandi en pensant qu'il était mon oncle.
It can't just be my uncle.
Ça ne peut pas être juste mon oncle.
You partnered with my uncle in the Syracuse PD.
Vous étiez le partenaire de mon oncle à la police de Syracuse.
My uncle had scored me some.
Mon oncle m'en avait procuré.
The other night... .. I think my uncle killed a man.
L'autre nuit... je crois que mon oncle a tué quelqu'un.
My uncle killed him.
Mon oncle l'a tué.
My aunt says that there's someone else who works above my uncle..... tells him what to do.
Ma tante dit qu'il y a quelqu'un au-dessus de mon oncle... qui lui dit quoi faire.
I know there's another man gives my uncle orders.
Je sais qu'un autre homme donne des ordres à mon oncle.
Is my uncle planning something?
Mon oncle a prévu quelque chose?
I believe my uncle is planning to wreck another ship soon.
Mon oncle prévoit de faire s'échouer un autre bateau bientôt.
So, my uncle will be caught?
Mon oncle sera arrêté?
I'd like to get back without my uncle seeing me.
Je voudrais rentrer sans que mon oncle ne me voie.
Whatever my uncle may have been to you, he is inhuman now.
Quoi qu'ait pu représenter mon oncle pour toi, il est inhumain maintenant.
My uncle Rick does.
Mon oncle Rick le faisait.
I'm here about my uncle.
C'est à propos de mon oncle.
What my uncle worked for.
Ce pour quoi mon oncle a travaillé.
Ok. I'm in a crap mood because my Uncle just died and people are partying like it's Mardi Gras.
Je suis de mauvaise humeur, mon oncle vient de mourir et les gens font la fête comme si c'était Mardi Gras.
Off my Uncle's sick and dying body?
Du corps malade et mourant de mon oncle?
My Uncle lost his mind, beat the crap out of me, and then died.
Mon oncle a perdu l'esprit, m'a démolie, et puis il est mort.
Dr. Sheski, my uncle needs to be sedated, something strong.
Docteur Sheski, mon oncle a besoin d'un sédatif, quelque chose de fort.
Off my uncle.
À mon oncle.
Right. My uncle's key.
La clé de mon oncle.
I didn't realize my uncle even had this place until a read about it in his will.
Je ne savais pas que cet endroit appartenait à mon oncle jusqu'à ce que je le lise dans son testament.
You said knowing my uncle's secrets could get me killed.
Tu disais que les secrets de mon oncle pouvaient me tuer.
That's what my Uncle Doris did.
C'est ce qu'a fait mon oncle Doris.
My Uncle runs a church across town.
Mon oncle dirige une église.
But my Uncle really did like Tin Cup.
Mais mon oncle aime bien les films de Costner, il aime bien Cheech Marin aussi...
Actually, my uncle considered women his social lessers.
En fait, mon oncle considère les femmes inférieures.
But he's my uncle.
Mais c'est mon oncle.
I don't want to see you get hurt, but if you keep getting mixed up with my uncle, that's what will happen.
Je ne veux pas te voir souffrir, mais si tu continues de voir mon oncle, c'est ce qui arrivera.
Look, I-I, uh... Went home to an empty house last night, so I thought I would go see my Uncle Deacon at the Bluebird.
♪ voici ce que j'ai besoin de te dire ♪
That's my uncle.
C'est mon oncle.
No, I'm supposed to see my uncle.
Non, je suis supposée voir mon oncle.
- Dominic, he's my uncle.
- Dominic, c'est mon oncle.
- George is my Uncle.
- George est mon oncle.
You talked about my uncle on our last date.
Tu as parlé de mon oncle à notre dernier rendez-vous.
And my uncle George.
Et mon oncle George.
My uncle.
Mon oncle.
Mmm. My Uncle paid for my fertility treatment?
Mon oncle paie pour mon traitement de fertilité?
My Uncle's coming over, we just ordered Chinese.
Mon oncle va arriver, on a commandé du chinois.
My uncle is a shop steward for the ILW.
J'ai un oncle qui travaille dans les assurances.
Well, my uncle didn't handle things the way I would've.
Mon oncle ne gérait pas les choses comme je l'aurais fait.
He was my uncle's number two.
C'était le bras droit de mon oncle.
We lived, but my Uncle died.
On a survécu mais mon oncle est mort.
Look, I admire your idealism, but my guess is that you will be crying uncle before that board ever goes up.
Être sympa? Écoute, j'admire ton idéalisme, mais je pense que vous abandonnerez avant que ce panneau soit réparé.
Mr Davey..... I found out that my uncle is a wrecker.
J'ai appris que mon oncle est un naufrageur.
I just made out with my baby's uncle.
Je viens de sortir avec l'oncle de mon bébé.
Well, after my dad died, I had this uncle who... taught me how to make some dishes so I could help out my grandma.
Après la mort de mon père, mon oncle... m'a appris à faire quelques plats pour que je puisse aider ma grand-mère.
When my aunt and uncle died, I was alone, starving.
A la mort de mon oncle et de ma tante, je me suis retrouvé seul et affamé.
Although my great-uncle Wilhelm had a forehead the size of, like, Gibraltar.
Même si mon grand-oncle Wilhelm avait un front grand comme Gibraltar.
No uncle he's my boyfriend.
Non mon oncle... C'est mon petit ami.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]