English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / No reaction

No reaction traduction Français

431 traduction parallèle
No reaction.
Pas de réaction.
No reaction, even from a man like you, who should appreciate such things.
Aucune réaction. Un homme comme toi devrait aimer ces choses.
- No reaction. Like they've never met.
Aucune réaction, elles ont l'air de pas se connaître
- Did you mention Palmer? - Yes. No reaction.
Ca doit être une de ces organisations où personne ne connaît personne.
And who at this very minute listens with no reaction, keeping a prudent silence.
- Et qui, à cette minute, m'écoute en gardant un silence prudent.
No reaction to pain. Doesn't respond to oral command.
Elle ne réagit pas à la douleur ni aux commandes.
No reaction on our motion sensors but believe Romulan vessel to be close by.
Nos détecteurs n'affichent plus rien, mais nous pensons qu'il n'est pas loin.
- No reaction, Doctor.
- Aucune réaction.
There's no reaction.
Ce que vous lui avez donné ne fait aucun effet.
He's slamming away there as best he can. He's getting absolutely no reaction at all.
Il claque sa portière aussi fort que possible, mais il n'obtient aucune réaction.
No reaction at all.
Aucune réaction du tout.
No reaction, one way or the other.
Ils n'ont rien envoyé.
I wore it for you : No reaction.
Je l'ai mis, pour te faire plaisir... et rien.
Damn it, there's no reaction.
- Ça ne répond pas!
The party's had some effect, or there would be no reaction, huh?
La parti a dû avoir de l'effet, ou il n'y aurait pas eu de réaction?
I have no reaction at all!
Je ne sens rien pour l'instant!
He showed no reaction to any of the questions.
Il ne réagissait à aucune des questions.
Now, no matter what I say or how it may affect you, smile.
Mais quoi que je dise et quelle que soit votre réaction, souriez.
Even then, there's no telling what he might do.
Sa réaction est imprévisible.
Now, you see, at the moment... nothing, no reaction, nothing.
À ce moment, il n'y a rien voir, il n'y a pas de réaction.
It has been testified here that a psychiatric examination of the defendant showed no evidence of neurosis and no history of dissociative reaction.
Il a été dit ici qu'un examen psychiatrique de l'accusé n'a pas démontré de névrose, ni un précédent de réaction dissociée.
Is that your only reaction, Artie? No remorse, no feeling of -
C'est votre seule réaction?
That's a convenient rationalization, but under the circumstances there seems to be no alternative.
C'est une réaction raisonnable, mais vu Ia situation, on n'a pas Ie choix.
No, there's no sign of life, but to be absolutely sure... We should make one more test.
Il n'a aucune réaction... mais pour être tout à fait sûr... faisons un dernier test.
Now, this release of particles is, of course, very slow... which is why there can be no chain reaction.
Cette libération de particules est bien sûr très lente... et c'est pourquoi il ne peut y avoir de réaction en chaîne.
- No breakthrough.
- Pas de réaction.
Apparently once the injection has been given, there's no way to hurry the response of the patient.
Une fois l'injection faite, on ne peut pas accélérer la réaction du patient.
No, and we never shall know, shall we, unless we take film of every reaction.
On ne le saura jamais à moins de filmer chaque réaction.
No, it's a Reactor Mach 11.
Non, c'est une Mach II à réaction.
I have no reason for such a reaction.
Je n'ai aucune raison de réagir ainsi.
No need to be. I understand that as Oryu the Red Peony, you did what you had to.
Si vous étiez ici en tant qu'Oryu la Pivoine Rouge, votre réaction aurait été normale.
- No apparent reaction.
- Apparemment pas de réaction.
And there is just no accounting for people's reactions.
Leur réaction est imprévisible.
Sorry, Basil, I didn't mean. No, of course. By the way, where is Sybil?
Et ça a été fait avec la réaction de deux produits chimiques.
No response to antibiotics.
Pas de réaction.
No comment!
Pas de réaction.
- No comment?
- Pas de réaction?
No, the reaction in Bonn is rather negative at the moment
Non, les réactions de Bonn sont plutôt négatives.
A nuclear strike, general? The Stage 1 alert, if it makes you feel any better, but the Automatic Reaction System aimed at the USSR and noone else, leaves us no flexibility at all.
La frappe nucléaire générale, l'alerte de niveau 1 est une chose, mais le SRA vise l'Union Soviétique et ne nous laisse aucun recours.
A second volley was fired. There still was no response. None.
Une deuxième volée ne provoqua aucune réaction.
No, no, I'm saying you're overreacting a lot.
Non, j'insinue que ta réaction est très exagérée.
No, no, no, this sucker's electrical, but I need a nuclear reaction to generate the 1.21 gigawatts of electricity I need.
mais il faut 21 gigawatt dont j'ai besoin.
No, no, no, this sucker's electrical, but I need a nuclear reaction to generate the 1.21 gigawatts...
mais il faut 21 gigawatt...
Hypnotized, no response.
Hypnotisés, pas de réaction.
- No response.
- Pas de réaction.
You have no pulse, blood pressure is zero over zero, you have no pupillary response, no reflexes.
Vous n'avez ni pouls ni tension, aucune réaction pupillaire, aucun réflexe.
No. As long as I have the remote, it will be my decision when to trigger the reaction. ( EEG TRACING )
non, tant que j'aurais la télécommande, ce sera moi qui déciderais quand l'activer qu'est ce qui se passe?
I am no threat to you, your ship or your crew. He isn't, Captain.
Mais il n'a montré aucune réaction inhabituelle.
No response.
Aucune réaction.
No, this way you get a pure response.
Là, on a une réaction sincère.
No response, sir.
Aucune réaction.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]