Not ready traduction Français
6,643 traduction parallèle
I know you're not ready to hear this, but I'm going to say it anyway.
Je sais que vous n'êtes pas prêts à entendre ça, mais je vais le dire quand même.
At this point in the investigation, we're not ready to name any suspects.
A ce stade de l'enquête, nous n'avons aucun suspect.
I'm not ready to talk, Michael.
Je ne suis vraiment pas prête à te parler, Michael.
Even I'm not ready for that one yet.
Je ne suis moi-même pas encore prêt pour ça.
But you have a lot of work to do, and I can't do it with you, because I have to start taking care of myself and of this baby, right now, and I'm sorry, but you're just not ready yet.
Mais j'ai beaucoup de travail à faire, et je ne peux le faire avec toi, car j'ai commencé à prendre soin de moi et de ce bébé, maintenant, et je suis désolée, mais tu n'es pas encore prêt.
You're not ready to spar with Preet van der Plessis.
Tu n'es pas prêt à affronter Preet.
I guess there's somebody around here she's not ready to say goodbye to.
Je pense qu'il y a quelqu'un par là Elle n'est pas prête à dire au revoir.
But I'm not ready to wear it yet.
Je ne suis pas encore prête pour le porter.
Maybe I'm not ready to be away from you and mom.
Peut-être que je ne suis pas prête à être loin de toi et maman.
Maybe I'm not ready for college.
Peut être que je ne suis pas prête pour l'université.
No, no, no, no! I'm not ready to go down with the ship or the train!
Navire ou train, je suis pas prêt à couler avec!
He is not ready for flashbacks.
- Il est pas prêt pour les flashbacks.
I'm not ready to go down with the ship or the train!
Je ne suis pas prêt à couler avec le navire ou le train!
I'm not ready to get back to the party just yet.
Je suis pas encore prête à retourner à la fête.
Yeah, pharmacy said it's not ready, bro.
La pharmacie a dit que c'était pas prêt, frangin.
You can file a petition with the judge to waive it, But if you do, they usually take it as a sign That you're not ready for adulthood.
Tu peux faire une requête auprès du juge pour ne pas les payer, mais si tu le fais, ils le prennent souvent comme un signe que tu n'es pas prêt pour les choses d'adultes.
Well, actually, I'm not ready to confer.
Eh bien, en fait, je ne suis pas prêt à en parler.
I put you on that stage, and you are not ready.
Je vous mets sur la scène, et vous n'êtes pas prête.
You, sir, are not ready to scramble eggs.
Vous, Monsieur, n'êtes pas prêt pour les oeufs brouillés.
You can't ask people to do things they're not ready to do.
Ne leur demandez pas de faire des chose pour lesquelles ils ne sont pas prêts.
I'm not ready.
Je ne suis pas prête.
No, I'm not ready at all.
Non, je ne suis pas du tout d'accord.
What? I'm not ready to be left alone.
On peut pas me laisser seule.
Well, it's okay if you're not ready.
Ça me va si vous n'êtes pas prête.
Jonas Not yet, you're not ready.
Non, pas encore, Jonas. Tu n'es pas prêt.
Yeah. I guess the world's not ready for that.
Le monde n'est pas prêt pour ça.
I'm not ready to die.
Je suis pas prêt à mourir.
Well, It's not ready.
Bah, il n'est pas prêt.
It's just not ready yet, which is why I need e to tell him that he can't see it till after the screening.
Ce n'est pas encore prêt, c'est pour ça que j'ai besoin que E lui dise qu'il ne pourra pas le voir avant la projection.
It's not ready.
Il n'est pas prêt.
I might just as well tell you now. I'm, uh... I'm not ready for all that.
Autant te le dire tout de suite, je... ne suis pas prêt pour tout ça.
I am not ready to leave them.
Je ne suis pas prêt à les quitter.
I'm not ready.
Je ne suis pas prêt.
I am not ready to sit down there in the refuge and wait for help.
Je ne vais pas rester assis là à attendre les secours.
Yeah, well, the world is not ready for your honesty.
Le monde est pas prêt à affronter ton honnêteté.
You're not ready.
Tu n'es pas prêt.
Just I'm not sure she's ready to be a dog owner.
C'est juste que je ne suis pas sûr qu'elle soit prête à avoir un chien.
jeff : He's not yet ready to jeff : He's not yet ready to pass the torch to his son, wes.
On a perdu le grattoir pour le silex.
No, no. I'm not sure I'm ready to dive back into all that.
Je ne suis pas sur d'être prêt à replonger dans tout ça.
Uh, I'm not sure I understand what average is anymore in this city, not that I have any opinion that makes sense,'cause, you know, I'm ready to go with vampire or wolfman.
Uh, je ne suis pas sûr que je comprends quel moyen est utilisé désormais dans cette ville, ce n'est pas que j'ai aucune opinion qui ai du sens, parce que, tu sais, je suis prêt à considérer un vampire ou un loup-garou.
I'm ready whenever, um... Honestly, I think there's sort of an agreement that it's not going to bias the reporting process. That's my primary concern at this point.
Je suis prêt à le faire n'importe quand, du moment que nous sommes d'accord que cela ne doit pas affecter le processus de publication.
I'm not really ready for someone else's perfect day.
Je ne suis pas vraiment prête pour "le jour parfait" de quelqu'un d'autre.
Not to put any pressure on you, but get ready for one of the top-five Christmas gifts of your life.
Sans vouloir te mettre la pression, mais prépare-toi à recevoir l'un des meilleurs cadeaux de ta vie.
- It's not like I planned to be gone that long. I wanted to come back, but I never felt ready until now.
C'était pas exprès, je voulais revenir, mais j'étais pas prête.
We're not ready.
On n'est pas prêts!
I'm just not... ready.
Je ne suis pas prête.
Not until you're ready to move again.
Pas tant que tu ne pourras pas bouger.
Ready or not, here I come.
Prêt ou pas, j'arrive.
Your dad may not think you're ready to become a man, Shermanus... but we do.
Ton père ne pense pas que tu peux devenir un homme, mais nous, si.
You do not know how long I waited to get in his booth and to have Dre out there goin', "You ready?"
J'ai trimé pour entrer en studio et que Dre me dise : "T'es prêt?"
I do not know about you but I'm ready for some donating.
Je ne sais pas vous mais moi j'ai une donation à faire.
ready 6018
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready or not 106
ready when you are 132
ready as i'll ever be 16
ready to order 18
ready to go home 19
ready and waiting 18
ready to roll 40
ready to go 350
ready for lunch 19
ready now 19
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
not really 5709
not right now 585
not really sure 21
not really my thing 16
not real 36
not right 51
ready for what 105
ready for this 33
ready to fire 23
not really 5709
not right now 585
not really sure 21
not really my thing 16
not real 36
not right 51