English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ N ] / Nothing like it

Nothing like it traduction Français

2,476 traduction parallèle
Nothing like it!
- À nul autre pareil.
Nothing like it in any other part of the country. And it's ancient.
rien de comparable dans tout le pays. et c'est ancien.
It's, like, nothing.
Ce n'est rien.
Sometimes it seems like nothing exists until we get there, until we put our eyes on it.
Parfois, on dirait que rien n'existe tant qu'on n'y est pas arrivé, tant qu'on ne le regarde pas.
Well, it's like every other all-or-nothing, multimillion-dollar gamble we housewives make every day.
Comme pour tout autre pari tout ou rien valant plusieurs millions que nous faisons, nous les femmes au foyer.
It's nothing like Sham's been running.
Rien à voir avec Sham.
I mean, it seems like everything I have faith in causes me nothing but trouble.
Je veux dire, ca semble étre tout ce que j'ai fais ca ne me coutais rien que des ennuis.
It'll seem like you have nothing to hide then.
Ainsi, on verra que tu n'as rien à cacher.
We flew a great way out here and it was nothing like that.
On a beaucoup volé, mais on n'a jamais vu ça.
A grain of sand is almost nothing, yet it is like a tiny star reflecting God's sun.
Un grain de sable n'est presque rien, mais il ressemble à une petite étoile reflétant le soleil de Dieu.
Which is funny, because, it's like what is sexy about slurping back oysters? Nothing.
Est-ce sexy d'avaler une huître?
It's like nothing really happened.
C'est comme s'il ne s'était rien passé.
I'm now whizzing through this sucker, like if it was nothing, I'm flying through it.
Vous voyez une porte en forme de casse-tête et j'ai été aspiré comme si je n'étais rien, j'ai voler à travers elle.
Nothing like it.
Huh!
Nothing, nothing like that.. but it was nice.
Rien, rien, juste... était belle.
- But there's nothing quite like it.
Mais il n'y a rien de tel.
It's nothing like that, HD.
Absolument pas, HD.
Hope it's nothing like the Iast one...
Parce que la dernière fois...
No, no, no it's nothing like that. We um, we actually met when he, when he lectured at my school.
Non, non.
It's literally like nothing has changed since high school.
On dirait que rien n'a changé depuis le collège.
She runs deep, but it ain't spring fed or nothing like that.
Ce n'est pas de l'eau de source.
But there's no priest or nothing. It's not like a religion.
Mais, y a pas, y a pas de prière à faire, vous voyez, c'est pas comme, comme une religion.
I mean, you can't see nothing you can't see, so... it's like a big bowl of blue above you.
Je veux dire comment ils peuvent en être sûrs sans avoir rien vu.
No, it's nothing big or specific like that.
Non, ce n'est rien de si important.
Nothing, just sounds like it's getting serious.
Rien, sonne juste comme ça devient sérieux.
With nothing to lose, it's like he let himself be killed.
Il n'avait rien à perdre, on dirait qu'il s'est laissé tuer.
Whether it's a drug compound in the mountains of Colombia... or a tropical estate in Miami... nothing says success like a lot ofland.
Que ce soit dans un repaire de barons de la drogue en Colombie... ou sur une propriété tropicale à Miami... rien n'illustre le succès comme une vaste propriété.
And as he spoke, it was like the molecules of his face must have neat, because I opened my eyes and nothing, I am in front the handsomest man and wonderful. How crazy!
Et alors qu'il parle, c'est comme si toutes les molécules de son visage s'étaient réarrangées toutes seules, parce que quand j'ai enfin ouvert mes yeux, j'étais en face du plus beau, du plus splendide homme
It was just that once, sir. Certainly nothing like that.
Et rien qui ressemble à ça.
Like I said, it's nothing to do with me.
Je t'ai dit, rien à voir avec moi.
No, it's nothing like that, Gary.
Non, rien de tout ça, Gary.
I try to make it seem like nothing can touch me, but...
Je fais mine que rien ne me touche.
Like she said, it's nothing.
Elle a raison, il n'y a rien.
Nothing terrible. Just a fender bender, like they say. But I made a run for it and... no consequences.
Rien de terrible, j'ai été victime d'un léger accrochage sur l'autoroute mais j'ai pu m'enfuir.
It's nothing like that, I've been tied up, I'll be home soon.
Ça n'a rien à voir. Je suis juste coincé ici. Je rentre à la maison bientôt.
I've told you, it's nothing like the other ones.
Je t'ai déjà dit que cette fois c'est différent.
Ok. it's nothing like the other ones.
C'est différent cette fois.
But what I feel for Baze, it's nothing like I feel for Ryan.
Mais ce que je ressens pour Baze, ce n'est rien comparé à ce que je ressens pour Ryan.
Darren darren darren, you are- - it's like nothing fazes you.
On dirait que rien ne t'inquiète.
The reason, um, I was freaked out when you told me how you felt was because with us, it feels like it's all or nothing.
Si j'ai paniqué quand tu m'as dit ce que tu ressentais, c'est parce qu'entre nous, on dirait que c'est tout ou rien.
It's like nothing I did made any difference.
C'est comme si ce que je faisais n'a fait aucune différence...
You can't just move out after 7 years like it's nothing!
Tu peux pas déménager après 7 ans comme si de rien n'était.
You know it's nothing like that?
Mais ce n'est pas le cas.
Go! It's not like I have nothing to do.
C'est pas comme si je n'avais rien d'autre à faire.
Television so revolutionary that at this point, there is nothing else like it anywhere.
ED HALIGAN CHEF DES VENTES Une télévision tellement révolutionnaire qu'elle n'a jamais encore été égalée.
'Cause, you know, I think I'd like to see it. It's nothing much.
J'aimerais y jeter un oeil.
We just saw those things absorb that last detonation like it was nothing and move on.
Mais ces charges ne leur font rien!
It didn't look like nothing.
Si, c'est quelque chose.
It's like nothing's going right.
C'est comme si rien n'allait.
It's nothing weird. I just like feet.
Ça n'a rien de bizarre, j'aime les pieds... et les Asiatiques.
It's like every time I close my eyes... It's like I'm floating with nothing to hold on to.
Quand que je ferme mes yeux, c'est comme si je flottais avec rien à quoi me raccrocher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]