English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / Of any kind

Of any kind traduction Français

3,890 traduction parallèle
- No bumps, bruises, or signs of head injury of any kind.
Pas de coups, de bleus, ou de signe d'une quelconque blessure à la tête.
And when I find a weapon of any kind or drugs, you're immediately back in court.
Et quand je trouverai n'importe quelle arme, ou drogue vous retournerez immédiatement devant le tribunal.
It is a socio-economic system in which all goods and services are available to everyone without the use of money barter, credit, debt or servitude of any kind.
C'est un système socio-économique dans lequel tous les biens et services sont universellement disponibles sans l'utilisation d'argent de troc, de crédit, de dette ou d'une quelconque servitude.
Well, we were, but the summer camp was the White House and there was no bunk or sleep of any kind.
C'est vrai, sauf que la colonie, c'était la Maison Blanche, et qu'il n'y avait ni chambre ni sommeil.
The medical office of Dr. James Cornish does not accept solicitors of any kind.
Le cabinet du Dr James Cornish ne reçoit pas les démarcheurs.
that he would attack me in his sleep, um, how he didn't know what to say to the kids those first few weeks, how hard intimacy of any kind would be for him...
de la difficulté de parler avec ses enfants pendant les premières semaines A quel point cela allait être dur d'avoir des gestes d'intimité
And we wouldn't vote or drive or have voices or rights of any kind.
Et nous ne voterions pas, ou ne conduirions pas ou n'aurions pas de voix ou de droits de quelque nature que ce soit.
"It is and has been the Tim Feeny restaurant group's policy to provide a working environment free from discrimination and / or harassment of any kind."
"C'est et ça a été la politique du groupe Tim Feeny Restaurant pour fournir un environnement de travail exempt de discrimination et / ou de harcèlement d'aucune sorte."
I will tolerate no misbehavior of any kind.
Je ne tolérerai aucune mauvaise conduite d'aucune sorte.
" Number 87 : no restraints of any kind.
- Non, on peut pas. "Numéro 87 : " Liens interdits.
And you didn't need rehab and you didn't need drug counseling and you didn't need any help of any kind.
Et vous n'aviez pas besoin de désintox et vous n'aviez pas besoin de conseils sur la drogue et vous n'aviez besoin d'aucune aide d'aucune sorte.
- I guess pretty much any kind of bear except for Yogi'cause that's naked with a tie.
- Ou tous les ours, - sauf Yogi, nu avec une cravate.
Or really any kind of weapon.
Ou aucune autre arme.
the liberty of the individual against control... any kind of control.
Patron, je pense qu'il considère tout ça comme une prise de position pour la liberté individuelle ; la liberté de l'individu face au contrôle... n'importe quelle sorte de contrôle.
Any pity I'd have for Derek and his pack would be burned on by a white-hot desire for retribution, or a kind of blood and destruction that would have Derek and his wolves howling not for mercy, but for their own sweet deaths.
Toute la pitié que j'avais pour Derek et sa meute aurait brûlé dans un désire chauffé à blanc de châtiment, ou une sorte de sang destruction et bain de sang qui aurait fait hurler Derek et ses loups non pour demander pitié, mais pour une mort indolore.
No, no, she's never been in any kind of trouble.
Non elle n'a jamais eu de problème.
It's going to take at least 60 to 90 days to make any kind of legal inquiry.
Ça prend de 60 à 90 jours pour faire une recherche légale.
Like, if you had any idea the kind of crap that you go through trying to make it in this business.
Si vous saviez ce qu'on doit vivre pour pouvoir percer.
They're not using any kind of engine I've ever seen.
Ils n'utilisent aucune sorte de moteur que j'ai déjà vu.
No, uh, seats, no controls - - nothing for any kind of pilot.
Pas de... sièges, pas de contôles. Rien pour n'importe quel type de pilote.
Uh, give me any kind of description?
Euh, donnez-moi un genre de description?
That kind of a person would just totally masturbate in front of anyone any day.
Ce genre de type se mastubera devant n'importe qui un jour Ew.
Did you have any kind of sexual relationship with either of the sisters before you met Lucinda?
Aviez vous des relations sexuelles avec l'une des deux sœurs avant votre rencontre avec Lucinda?
And it's my job to make sure that you never get any kind of reminder.
Et c'est mon boulot de m'assurer que vous n'aurez jamais aucune sorte de souvenir.
Well, that's not from any kind of cleanup.
Bien, ça ne provient pas d'un quelconque nettoyage.
Well, I suggest that if you want to keep any kind of job, you go in there and tell your little pals at the council that Fraser is the most amazing headmaster you have ever had the privilege of working for.
Bien, je suggère que si vous voulez garder n'importe quel genre de boulot, vous entrez là-dedans et vous dites à vos petits copains du Conseil que Fraser est le plus génial des directeurs avec lequel vous ayez eu le privilège de travailler.
Does Mossad have any idea what kind of intel is on this watch?
Est-ce que le Mossad a une idée Quel genre d'info il y a t-il dans la montre?
She could pick up any kind of infection in a public hospital.
Dieu sait quelle infection elle attraperait en hôpital public.
There is zero chance it will ever have any kind of meaningful life.
Il n'y a aucune chance que ça ait jamais n'importe quelle sorte de vie significative.
You were abducted, and any civil employee that carries a weapon needs a psych evaluation after that kind of trauma.
Vous avez été enlevée, et tout employé civil qui porte une arme a besoin d'une évaluation psychiatrique après ce genre de traumatisme.
You're the kind of person who can be twice as scary without wearing any makeup.
Tu es le genre de personne qui peut être deux fois plus effrayante sans porter de maquillage.
Hey, if you could be any sandwich, what kind of sandwich would you be?
Hey, si tu devais être un sandwich, quel type de sandwich tu serai?
You get any kind of a hit off him?
Tu n'as rien qu'on puisse utiliser?
Do you have any kind of marriage certificate?
Vous n'avez aucune sorte de certificat de mariage?
Oral sex, sex sex, any kind of sex, all kinds of sex.
sexe oral, sexe sexe, toute sorte de sexe, toutes les sortes de sexe.
Doesn't look like any of these guys have the kind of pull to reach out of prison and kill Winston.
Il ne semble pas qu'aucun de ces gars n'ait le courage de sortir de prison et tuer Winston.
The question is, what kind of vehicle wouldn't draw any attention in Pineville in the middle of winter?
Il reste à savoir quel genre de véhicule passerait inaperçu à Pineville en plein hiver?
We spoke to Copenhagen, who can't confirm any kind of large scale search.
On a vérifié avec Copenhague. Ils n'ont pas validé ces recherches.
How could you authorise that trip without having any kind of control?
Comment avez-vous pu autoriser cette expédition?
I'm farsighted, so... Oh, yeah, well, uh, I've asked around and apparently you don't have a girlfriend or any kind of life.
Je suis hypermétrope, donc bien, je me suis renseignée et apparemment vous n'avez pas de petite-amie ni aucune forme de vie social
We don't have that kind of time any more.
Nous n'avons plus le temps.
Any kind of interaction is the most important part of the show rather than be this of dividing line between the band and the audience
Toute participation, toute forme d'interactivite sont essentielles au spectacle, a vrai dire.
Any kind of party theme, I'm ready.
Toute sorte de thème pour la soirée, je suis prête.
I don't think he had any business having an intern do that kind of move.
Je ne crois pas qu'il aurait dû laisser un interne pratiquer ce genre d'intervention.
- as any other kind of kid.
- que n'importe quel autre gamin.
I kind of didn't make it any easier for you.
C'est vrai que je t'ai pas facilité la tâche.
You're the kind of guy who hits on any girl!
T'es le genre de mec qui se tape tout ce qui passe.
Does Loki need any particular kind of power source?
Loki a t'il besoin d'une source d'énergie en particulier?
As far as I'm concerned, there ain't any other job in the world that gives me the kind of buzz this one does.
Rien d'autre au monde m'excite autant que ce taf.
I'm the kind of person, I want to see those responsible brought to justice, but, you, you're the kind of person, if you had any information on someone like that, you'd keep it to yourself.
Mais toi, tu es le genre... Quand tu as des infos sur un type comme ça, tu ne caftes pas.
Charlie, do you have any idea what kind of a man he is?
As-tu la moindre idée du genre de gars que c'est?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]