English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ O ] / One drop

One drop traduction Français

970 traduction parallèle
And remember, if you take one drop of gin...
N'oublie pas, si tu prends une goutte de gin...
Humble presence of no more importance... than one drop of rain in, uh, cloudburst.
Humble présence pas plus importante que goutte d'eau dans orage.
- Did you lose your feeling for music to believe she's got one drop of talent.
Comment peux-tu penser qu'elle a un brin de talent?
Tilt Master Richard's head back and squeeze one drop of the astringent into each nostril three times a day. Miss Brown.
Pencher sa tête en arrière et faire tomber une goutte... dans chaque narine 3 fois par jour.
No, Son. Not one drop.
Non, fiston, pas une goutte.
Romantic little girl, one drop is all I need.
Petit fille romanesque. Une seule goutte suffira.
But not one drop of charity.
Mais vous n'aurez aucune pitié.
One drop of black blood makes you black in these parts.
Non. Une goutte de sang noir fait de vous un homme noir.
I say save England without spilling one drop of English blood.
L'Angleterre doit être sauvée et le sang anglais épargné.
One drop of iodine, for taste.
Une goutte d'iode pour le goût.
One drop of hair tonic, for age.
Une goutte de lotion capillaire pour l'âge.
Not if you've got one danged drop of my blood in your veins, you wouldn't. You white-livered puppy!
Pas si tu as une goutte de mon sang dans les veines, espèce de blanc-bec!
The first name that this drop falls on is gonna get one million dollars.
Le premier nom sur lequel la goutte tombera aura un million de dollars.
I do hope the agency will send me one who doesn't drop things.
Puisse l'agence m'en envoyer un qui ne casse pas tout!
Get ready to drop one near.
Tenez-vous prêts à tirer.
Here, you go on, and one of us will drop them by.
On les déposera chez vous.
When it rains, every third drop falls on one of them.
Bonnie, lorsqu'il pleut, toutes les gouttes mouillent.
Don't drop the other one.
Ne lâche pas l'autre!
A couple of guys chase a feather with fly swatters and the one that don't drop dead wins the game!
On a un court de badminton! Ça se joue avec des chasse-mouches... jusqu'à ce que mort s'ensuive!
One always sweats the big drop on the morning of an afternoon.
On sue toujours avant un grand après-midi.
Well, now, if you shoot this one here, the leader, the rest of'em will see him drop and fly off, see?
Si on abat le premier, les autres le voient et se dispersent.
Stick him in on the opening night. Put him in front of a drop in one.
Ce soir-là, mets-le devant une goutte.
You simply drop one of these pills into a gallon of water... and you have a gallon of gas, not ordinary gas... but gas of the highest quality.
On met simplement une pilule dans quatre litres d'eau. Et on obtient 4 litres d'essence. Pas de l'essence ordinaire.
You could take my little old printing office and drop it in one corner in there and nobody'd ever notice it.
On pourrait mettre ma salle d'impression dans un coin sans que personne ne la remarque.
Now, if any of you have any doubts, I'd like you to drop out right now and I promise you that no one will ever think the worse of you.
Si l'un d'entre vous a des doutes, il doit abandonner immédiatement, je promets que nul ne lui en tiendra rigueur.
But here you suddenly realize you're going to drop a ton of high explosives on one of the biggest cities in the world.
Et je me rends compte que je vais larguer une tonne d'explosifs sur une des plus grandes villes du monde.
I don't pretend to like the idea of killing a bunch of people but it's the case of drop a bomb on them or pretty soon they'll be dropping one on Ellen.
L'idée de tuer de nombreuses personnes ne me plaît pas. Si je ne largue pas une bombe sur eux, ils largueront une bombe sur Ellen.
All right, tie it all up and tomorrow get on one of the ferries, not during a rush hour, and drop it overboard.
Ramassez tout ça et prenez un bateau demain à une heure creuse... et par-dessus bord.
Spunky huh? All right, but if one of you drop, you're not gonna get the tree.
Bon, mais si l'un de vous tombe, pas d'arbre!
Drop your guard one minute, we'll have failed, you may be dead.
Un instant ïinattention et vous êtes mort.
But when it comes to pipes, he takes the long road, fiddles and faddles, turns a nut, gets a drop here and a drip there, when one good bang might turn the trick in a jiffy.
Avec les tuyaux il prend des gants, tourne un écrou par ci, fait tomber une goutte par là, alors qu'une bonne tape suffirait pour arranger ça.
- Now, don't drop one of those. You coming later, George?
Tu passeras plus tard, George?
Owing to your splendid efforts, the basic rate of the Atlantic Casualty Company as of 1947... will probably drop one-tenth of a cent.
Grâce à vos efforts la prime annuelle de la Cie diminuera d'un dixième de centime.
I could ask one of the boys to drop it off.
Un de nos gars pourrait vous le déposer.
What you take in one hand, you drop in the next.
On ramasse la mise, mais on la reperd illico.
One whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood, drop tears... as fast as the Arabian trees their medicinable gum.
Un homme dont les yeux vaincus, peu habitués à s'attendrir, versent des larmes autant que l'arbre d'Arabie sa gomme médicinale.
Shivvy could knife him. One of the boys could drop him in the river.
Shivvy peut le crever et le jeter à l'eau.
Now I'll buy you one and then we'll drop it.
Je t'en paie un et on oublie tout ça.
You know what I think? I think they're trying to knock off that top ledge. And then they'll drop one on the lower ledge... and hope that the fragments get us inside.
Moi, je crois qu'ils essaient d'avoir la corniche du haut, puis celle du bas, pour que les éclats nous fassent rentrer.
I'm wearing one of our costumes. You know it's made to drop.
Ce n'est pas ma faute si ma jupe ne tient pas!
If he could just drop dead, that one!
S'il pouvait crever, celui-là!
I make no threats but if there is one among you, some brigand who doesn't fight to the last drop of blood I'll pulverize your behinds.
Acclamations Brouhaha
This is so much as drop an oath, if you steal one watch, I'll swipe the decks with you.
Si tu pousses des jurons ou si tu voles une montre, je m'occuperai de toi.
You testified that the lever on the steering wheel was found pointing to drive while the car was actually in reverse. Now I ask whether in your opinion... this lever could not have been jarred from one position to the other during the course of the drop?
Avec l'engrenage en marche arrière, la commande a-t-elle pu passer en marche arrière au cours de la chute?
They tell me... that you can hear a pin drop from one end of the court to the other.
On dit qu'on peut entendre une épingle tomber à l'autre bout du terrain.
Drop one.
Allez-y.
Drop your bloody book now! And take that one to bed! We want to be alone.
Laisse ton maudit livre... va te coucher, laisse-nous.
One day's work and I drop all charges.
Je te blanchis en échange d'une journée de boulot.
And you want the aircraft to drop that bomb dead at the same spot, one after the other.
Et vous voulez que les avions larguent leur bombe au même endroit, l'un après l'autre
How easy to play with the three balls. And how easy to drop one of them...
Ces balles sont très maniables mais on en perd facilement une.
of one whose hand, like the base Judean, threw a pearl away richer than all his tribe ; of one whose subdued eyes, albeit unused to the melting mood, drop tears as fast as the Arabian trees their medicinal gum.
d'un homme dont la main, comme celle du Juif pervers, a détruit une perle plus précieuse que toute sa race, d'un homme dont les yeux vaincus, quoique peu accoutumés à fondre en eau, répandent des larmes

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]