Pay me traduction Français
8,713 traduction parallèle
He said he could pay me as much as $ 50 million if I could do the impossible and locate it for him.
Il me disait qu'il pouvait me payer 50 millions de dollars si je faisais tout mon possible pour le localiser pour lui.
But you have to pay me back for it.
Mais tu devras me rembourser.
When you gonna pay me again, Mr. Matthew?
Quand recommencerez-vous à me payer?
If you can't pay me, I can't do this anymore. You understand, yes?
Si vous ne me payez pas, je ne peux pas continuer.
He thought he could pay me off for abandoning her.
Il pensait qu'il pourrait me payer pour l'avoir abandonnée.
You can pay me back.
Vous pourrez me rembourser.
I wish, just once, you wouldn't pay me, as if we were ordinary people.
J'aimerais, juste une fois, que tu n'aies pas à me payer, comme des gens ordinaires.
She'll pay me, and I'll give you the money.
Elle me payera et je vous donnerai l'argent.
That's what you pay me for.
Mais vous n'avez jamais eu un client comme moi.
Pay me. Thank you.
Mon argent.
Hell, that's what you pay me for.
C'est pour ça que vous me payez.
I can go down to the lobby and sell newspapers, but you're still gonna pay me.
Je vais aller en bas et vendre des journaux, mais vous allez continuer à me payer.
You want a balloon, you're gonna have to pay me.
Si vous voulez un ballon, il faudra d'abord me payer.
But you didn't pay me $ 100 just to talk.
Mais tu ne m'as pas payé 100 $ juste pour parler.
You gotta pay me more.
Tu dois me payer plus.
Let me sleep in your car, you don't have to pay me.
Je dors dans la voiture, et tu ne me payes pas.
If you are proposing to tax me in order to pay me for my land, why don't I just give it to you?
Si vous proposez de me taxer dans le but de payer pour mes terrains, pourquoi ne pas juste vous les donner?
No, Caroline, you don't have to pay me.
Non, Caroline, tu n'as pas à me payer.
Tell me how it's fair that we have to pay for groceries.
Ce n'est pas juste. On a payé toutes les courses.
Ross, I know that Samaritan is an excellent plan B. I just don't like having to pay for something that belongs to me in the first place.
Ross, je sais que Samaritain est un excellent plan B, mais je n'apprécie pas payer pour quelque chose qui m'appartient en premier lieu.
Get me fired. The pay sucks and there are no benefits except this one.
Non, elle ne la pas fait.
I'll even pay for your coffee, if you just let me go ahead of you.
Je vous paie même le café si vous me laissez passer devant.
Hey... um, just to be clear, the way this works is that I pay you money and in return you have sex with me?
Hey... juste pour être sûre, je te donne de l'argent et en échange, tu couches avec moi?
" Which bills do you need me to pay specifically?
- Hum... Quelles factures veux-tu que je paie en particulier?
Hey, if you want me to think of a better name, we should probably stop taking shots while we pay our bills.
Si tu veux que je trouve un meilleur nom, on devrait arrêter de boire des shots en payant nos factures.
Do you mind me asking, what did you pay for it?
Ça vous dérange de me dire combien ça vous a coûté?
You're going to pay for this, Tony.
Tu vas me le payer, Tony.
I had this freaky client from Japan who used to pay big bucks to watch me eat ghost peppers.
Qu'attends tu? Sous-vêtements. Je pourrai le faire, Nolan, mais je ne veux pas.
I'm a 42-year-old man, I own a business, I pay my taxes, and yet I got to deal with this crap every time I step outside my house.
J'ai 42 ans, j'ai une entreprise, je paye mes impôts, et pourtant, on me fait chier dès que je sors de chez moi.
And I saw good men pay the highest price, and this conflict, it, um, it taught me the value of life.
Et j'ai vu de braves hommes payer le plus grand prix, et ce conflit m'a enseigné la valeur de la vie.
Oh, so you know Mike wants me to go pay a visit to Lucia?
Mike veut que j'aille rendre visite à Lucia.
Does Jesus pay better than me?
Jésus paye mieux que moi?
♪ That's'cause you don't pay enough attention to me ♪
♪ C'est parce que tu ne fais pas assez attention à moi ♪
No matter what I did, I could never get him to pay any attention to me.
Peut importe ce que j'ai fais, je n'ai jamais pu avoir son attention.
Let me pay.
Laissez-moi payer.
I want a horse that'll pay out at Epsom on an each-way bet.
Je veux un cheval qui me rapporte sur un pari gagnant placé à Epsom.
Yeah, yeah, maybe - - maybe that - - that's what it takes for you to pay attention to me - - throw a temper tantrum like - - like Joe.
Peut-être que c'est ce qu'il faut pour que vous fassiez attention à moi... un accès de colère, comme Joe.
Well, I would love to, but I can't affo... I'll pay for it.
j'aimerais mais je ne peux pas me permettre de... je payerai.
You work for me, and I will pay you $ 1 million.
Si vous travaillez pour moi, je vous paierai un million de dollars.
You expect me to pay for that thing on your ankle?
Et tu crois que je vais payer pour ce truc sur tes chevilles?
The only time he shows up is when he wants me to pay for something.
La seule fois où il vient c'est pour me demander de payer pour quelque chose
Pay attention to me instead of playing around with silly things.
Prête attention à moi au lieu de t'amuser avec des sottises.
We're gonna have to pay them something or get up out of here, unless you want me to call some of my partners.
On va devoir les payer ou dégager de là, sauf si tu veux que j'appelle mes collègues.
Let me at least pay for the theater tickets.
Laisse-moi au moins payer les places de théâtre.
It's literally cos I pay less tax than he does - me husband.
C'est parce que je paye moins d'impôts que lui. Mon mari.
I can't remember the last time I-I used a pay phone...
Je ne me rappelle pas quand j'ai utilisé une cabine téléphonique...
I know you don't pay that much attention to me, but I'm not really a sports person.
Je sais que tu ne fais pas très attention à moi, mais je ne suis pas vraiment fan de sport.
He... said that Jeremy owed him money, a lot of money, and that if he didn't pay him back, he would hurt me.
Il... a dit que Jeremy lui devait de l'argent, beaucoup, et que s'il ne le remboursait pas, il me ferait du mal.
So you're ready to pay all the back child support you owe me for the family you deserted?
Donc tu es prêt à payer toutes les pensions alimentaires que tu me dois pour la famille que tu as délaissée?
- Let me pay you back.
- Laisse-moi te rembourser.
No, really. Let me pay you back.
Je tiens vraiment à te rembourser.