English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ P ] / Pepper spray

Pepper spray traduction Français

374 traduction parallèle
But I am carrying pepper spray.
Mais j'ai une bombe anti-agression.
Not mace pepper spray.
Pas du Mace, chérie. Du poivre moulu.
I have pepper spray and I'll use it!
J'ai une bombe, je m'en servirai!
Homer, give me my pepper spray!
Homer rends-moi mon spray!
Two years ago, for my birthday, he gives me pepper spray.
Pour mon anniv', j'avais eu une bombe lacrymo.
Pepper spray is just so passé.
La lacrymo, c'est trop dépassé.
Next thing you know, you're rollin'around on the floorwith a face full of pepper spray.
Et ensuite, tu te roules par terre avec le visage vaporisé au lacrymogène.
- At least take the pepper spray.
- Alors le spray au poivre.
I must say, Natalie... you have proved your friendship to me... coming all the way out here to rescue me... without even a little pepper spray to defend yourself.
Tu as prouvé que tu étais une véritable amie. Tu as accouru à mon secours sans même penser à toi-même.
Keep your fingers on your pepper spray, just like I told ya.
Gardez le doigt sur votre bombe, comme je vous l'ai dit.
You're just lucky I let my kids take the pepper spray to school for show and tell.
T'as de la chance que les gosses ont emmené la bombe lacrymo à l'école pour leurs activités scolaires.
Blind me with pepper spray?
Ne me jetez pas de poivre dans les yeux?
- I'd go with the pepper spray.
- Je suis pour le poivre.
- Put some pepper spray in your purse.
- Prends un spray de poivre dans ton sac.
I'm about to get out my pepper spray.
Je suis à deux doigts de sortir ma bombe anti-aggression.
This here is pepper spray and we will not hesitate to use it.
C'est du spray au poivre et je l'utiliserai.
- I've got pepper spray.
- J'ai une bombe au poivre
Right now we have an excellent sale on pepper spray.
Nous soldons les bombes lacrymogenes.
You know, she didn't tell me to fuck off once... when I was talkin'to her... or pull out the fuckin pepper spray or anything.
Tu sais, elle m'a pas dit une fois d'aller me faire foutre... quand je lui parlais... ni essayer de sortir la gazeuse ou un truc comme ça.
I have pepper spray.
J'ai une bombe lacrymo.
Easy on the pepper spray.
Allez-y mollo avec la bombe lacrymo.
Give me that pepper spray. Give it to me!
Donnez-moi cette bombe lacrymogène!
I'm in a bad neighborhood, and I just used the last of my pepper spray on a pushy Jehovah's witness!
Ce quartier est mal famé, et je viens d'utiliser ma dernière bombe lacrymo sur un Témoin de Jéhovah.
I have pepper spray on my key chain!
J'ai un spray au poivre sur mon porte-clefs!
Give me your pepper spray.
Donnez-moi votre aérosol de défense.
- What is that? Pepper spray?
- Un pulvérisateur de poivre?
Flashlight. Pepper spray. And if things get really nasty a coin holster full of quarters, so you can call the police.
Lampe torche... bombe au poivre... et si ça tourne au vinaigre... un ceinturon de pièces... pour appeler la police.
Which do you prefer, the pepper spray or the stun gun?
Que préférez-vous, M. Sheldon? Gaz poivré ou matraque électronique?
Yeah. Thinking of picking up some pepper spray tomorrow or something.
Je vais m'acheter une bombe au poivre demain.
Burn on your face is from pepper spray.
Les brûlures sur ton visage proviennent d'un spray au poivre.
Found 15 % oleoresin capsicum which is identical to... Peg Donovan's pepper spray, so...
Nous avons trouvé 15 % d'oleoresin capsicum, ce qui est identique à... au spray de Peg Donovan, donc...
I would use a cell phone over pepper spray any day.
Moi aussi je préfère utiliser un portable à un spray au poivre.
I had pepper spray right on my keys, but I was just... "Is this really happening?"
J'avais ma bombe anti-agression à mon porte-clés. Mais je me disais "est-ce que ça m'arrive vraiment?"
I'm gonna pepper spray him.
On y va au gaz lacrymo.
Wait, Marge. I don't want you to leave the house without this. Emergency whistle, pepper spray and this map of the most vulnerable parts of a man's body.
Attends, je veux pas te voir sortir sans ce matériel, un sifflet d'alarme, une bombe lacrymo, et un plan des parties les plus vulnérables de l'homme.
If I were you, I would sleep with a can of pepper spray under my pillow.
Si j'étais vous, je dormirais avec une bombe lacrymogène.
I love this one, but it still smells like pepper spray.
J'adore celle-là, mais elle sent le produit antimite.
- Wipes the pepper spray from his eyes!
- ll essuie le gaz lacrymo qu'il a sur le visage.
Police-issued pepper spray.
Du gaz au poivre de la police.
I got you some pepper spray.
J'ai acheté du poivre de cayenne.
Pepper spray?
Gaz poivre?
Is that a pepper spray on your fancy utility belt, Roxy?
C'est une bombe lacrymo que je vois là, Roxy?
It shoots pepper spray.
Ca envoie du gaz lacrimo
Pepper spray.
Bombes lacrymogènes.
But, when willie tries to kiss ya, you're all pepper spray and fingernails.
Dans un livre, c'est romantique mais quand Willie essaie de t'embrasser, c'est poivré et tout dégueulasse
Donna, here's my pepper spray, just in case.
Donna, voilà mon spray au poivre, au cas où.
Fortunately, it was right around the time they invented pepper spray
Heureusement, on venait d'inventer la bombe au poivre.
They're armed with pepper spray and rocks.
Ils sont armés de spray au poivre et de cailloux.
Don't get that pepper spray on your hands.
Attention de ne pas toucher au poivre.
One flammable spray can, one lotion-bottle bomb, smoking candle, two sharpened nail files, four cayenne pepper-spray straws, and assorted rings and bracelets?
un aérosol inflammable, une bombe en tube, une chandelle fumante, deux limes à ongles effilées, quatre pailles de poivre et des bracelets et des bagues?
Use pepper spray, mace...
D'accord.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]