Petersburg traduction Français
462 traduction parallèle
plan of St. Petersburg and its environs.
Le plan de Petrograd et de ses environs
plan of St. Petersburg and its environs
Le plan de Petrograd et de ses environs
St. Petersburg
Saint-Pétersbourg
Saint Petersburg.
Saint-Pétersbourg...
Well, after Petersburg and those chic guards I suppose we seem like barbarians to you.
Après Saint-Pétersbourg et ces gardes raffinés, tu dois nous trouver rustres.
She's coming in from St. Petersburg.
Ma mère arrive de Saint-Pétersbourg.
- Everybody from St. Petersburg knows her.
Je pensais que tout Saint-Pétersbourg la connaissait.
We've been talking about you all the way from St. Petersburg.
Nous ne parlons que de vous depuis Saint-Pétersbourg.
A St. Petersburg guard to boot.
- De Saint-Pétersbourg en plus.
- I return tomorrow to St. Petersburg. - Really?
- Je rentre demain à Saint-Pétersbourg.
I didn't know you were going back to St. Petersburg so soon.
Vous ne deviez pas rentrer à Saint-Pétersbourg si tôt.
Here we are in St. Petersburg.
Voici Saint-Pétersbourg.
You are lucky, Anna, to have the instruction of the finest croquet player in St. Petersburg.
Quelle chance de s'entraîner avec le meilleur joueur de croquet de Saint-Pétersbourg.
Everybody in St. Petersburg will be there.
Tout Saint-Pétersbourg y sera.
- Did you bring us anything... -... from St. Petersburg?
Que nous as-tu apporté de Saint-Pétersbourg?
- I didn't come from St. Petersburg.
Je n'en viens pas.
If the Turkish solution didn't involve the Balkan question, and St. Petersburg -
- La question balkanique est impliquée.. .. dans la solution turque...
But tomorrow I'm leaving for St. Petersburg.
Mais je repars pour St-Pétersbourg.
It's a series of dances taken out of a full-length ballet called The Nutcracker that he once composed for the St. Petersburg opera house.
C'est une série de danses tirées d'un ballet appelé Casse-Noisette que Tchaïkovski a écrit pour l'Opéra de Saint-Pétersbourg.
Don't you remember Saint Petersburg?
Vous vous souvenez, Saint-Pétersbourg.
I just met a girl here whom I used to know in Saint Petersburg.
Je viens de voir une fille que j'ai connue à Saint-Pétersbourg.
There was a certain girl in Saint Petersburg, and she had a trick of fainting.
II y avait une fille à Saint-Pétersbourg qui avait l'habitude de s'évanouir.
I wish she had stayed in Saint Petersburg.
Si seulement elle était restée à Saint-Pétersbourg.
Saint Petersburg?
Saint-Pétersbourg?
- Was she ever in Saint Petersburg?
- A-t-elle été à Saint-Pétersbourg?
You mean you're an underwear salesman from Saint Petersburg?
Vous êtes vraiment vendeur de sous-vêtements à Saint-Pétersbourg?
Saint Petersburg.
Saint-Pétersbourg.
We will dance in the snow while all St. Petersburg is aflame with jealousy.
Dansons dans la neige, sous les yeux jaloux du tout Saint-Pétersbourg.
Miami Special, due 11 : 21 Track 3... arriving 12 : 04 Track 6 from St. Petersburg, Tarpon Springs... and Sarasota.
Miami Special, dû à 11 h 21 quai trois... arrive à 12 h 04 quai six de St. Petersburg, Tarpon Springs... et Sarasota.
I'd like to take a lady to petersburg
Je voudrais emmener une dame à St Petersbourg.
She is a bad person, and i love her i must go to petersburg, and she with me
C'est une vilaine personne, et je l'aime. Elle doit m'accompagner à St Petersbourg.
don't forget, we are still new in petersburg
A St Petersbourg, nous sommes des inconnus.
- your lady wishes to leave petersburg - not at all her majesty's command
Votre dame souhaite rentrer. Comment? Mais pas du tout!
When she sang it in St. Petersburg... the Czar used to come to every performance.
Quand elle l'interprétait, le tsar assistait à chaque représentation.
Whatever happened to the French ambassador? Is he still in St Petersburg?
Est-il encore à Saint-Pétersbourg?
Not only is he in St Petersburg, but, by coincidence, he's in the anteroom.
Par une étrange coïncidence, il se trouve au salon.
I went to St Petersburg and saw the Tsar.
À Saint-Pétersbourg, j'ai vu le Tsar.
I've returned to St. Petersburg after a long stay in Switzerland.
Je reviens à Saint-Petersbourg après un long séjour en Suisse.
I've traveled directly from Lausanne to St. Petersburg.
Je suis venu de Lausanne à Saint-Petersbourg directement.
That's why I'm going to Petersburg, to participate in a Party's congress.
Voilà pourquoi je vais à Petrograd au congrès du parti.
Saint Petersburg, Rome.
St-Pétersbourg. Rome.
The Count of Saint Germain arrived in St. Petersburg.
Le Comte de Saint Germain arriva à St. Petersbourg.
All these people in St. Petersburg begging for admission to my house.
Tous ce gens de St. Petersbourg mendiant l'entrée de ma maison.
Passengers for Southhill, Petersburg, Augusta, Statesville and Greensboro will take bus 28 which leaves in one half hour.
Les passagers pour Southhill, Petersburg, Augusta, Statesville et Greensboro prennent le bus 28. Départ dans 30 mn.
Passengers for Southhill, Petersburg, Augusta,
LA LUNE DE MIEL FINIT EN UNE MORT MYSTÉRIEUSE
I was sent to London for my education, I been to Rome, Vienna, my own St. Petersburg.
J'ai étudié à Londres, j'ai vu Rome, Vienne. Même chez moi, à Saint-Pétersbourg.
And you Marina, have you no words for the man you left waiting at the altar in St. Petersburg?
Et vous, Marina. Vous n'avez rien à dire à celui que vous avez abandonné à l'autel?
Whatever I have to say was said in St. Petersburg.
J'ai dit ce que j'avais à dire à Saint-Pétersbourg.
It may flatter you to know that I have broken every existing record on my way from St. Petersburg.
Vous serez flattée de savoir que j'ai battu tous les records de Saint-Pétersbourg jusqu'ici.
petersburg
St Petersbourg.
They need not know that today you dine in the bedroom it's too late to worry about my good name we are still new in petersburg, baron
- Je ne voulais pas... - Quoi? Que le serveur sache que vous dîniez dans la chambre.
peter 8305
peter pan 65
peterson 175
peters 79
petersen 16
peterman 44
peter parker 20
peter griffin 46
peter's 46
peter florrick 43
peter pan 65
peterson 175
peters 79
petersen 16
peterman 44
peter parker 20
peter griffin 46
peter's 46
peter florrick 43