Picture this traduction Français
4,073 traduction parallèle
Picture this :
Imaginez ça :
Am-I-too-old to-pull-this-off. Com. It's... it's a service where you can send in your picture, and people can vote "yes" or "no" on it.
C'est.. c'est un service ou tu peux envoyer ta photo, et les gens peuvent voter "oui" ou "non".
I like to describe this with a picture of a bird swarm.
J'aime bien comparer tout ça à une nuée d'oiseaux.
Did you color this pretty picture?
Tu as fait ce super dessin?
{ \ * Hey, Cece, } Why don't you draw another picture for us exactly like this one, or at least in the exact same style?
Et si tu nous refaisais un dessin, exactement comme celui-là. Ou au moins dans le même style.
Where did you find this picture?
- Où ça?
You think I'm your man because of this stupid picture?
Si c'était moi que vous recherchiez,
If her lover took this picture, do you realize what it means?
- Si c'est le cas, vous vous rendez compte de ce que ça veut dire?
This picture is okay?
Pour la photo, ça va?
This picture was taken in Greece when they went there together.
Cette photo a été prise en Grèce. C'était quelques mois avant.
"What's wrong with this picture?" you're not alone.
Vous n'êtes pas seul. C'est pourquoi le vieux G. Gordon.
This picture's at least 20.
Cette photo en a au moins 20.
First we thought this was a picture of Lucinda Kemp, but it's not, is it?
D'abord nous avons cru que c'était une photo de Lucinda Kemp, mais ce n'est pas le cas, n'est-ce pas?
Look, I'm gonna find out eventually, he comes to me with a picture, ask if I know this guy. Yeah, he saw me.
Voyons, je voudrais savoir éventuellement, pourquoi il est venu me demander si je connaissais le gars sur la photo qu'il m'a montrée.
We should capture this near-death victory moment as our website picture.
On devrait immortaliser le souvenir de notre victoire sur cette presque-mort et l'utiliser pour notre site.
You have a picture of this guy in your phone?
Tu as une photo de lui dans ton téléphone?
I know you wanted a picture every half hour, so I took this one just before you showed up.
Vous vouliez une photo toutes les demi-heures, je l'ai prise juste avant votre arrivée.
But this picture was taken at 11 : 23.
Mais la photo a été prise à 11h23.
Somehow we ended up in Amy's car, and that's where this picture was taken.
Je ne sais pas comment, mais on a fini dans la voiture d'Amy, et c'est là que la photo a été prise.
Sir, this is a picture of Liam Cuddy entering the Miller building.
C'est une photo de Liam Cuddy entrant dans l'immeuble Miller.
And George, there was a moving picture of this.
Et George, il y avait un film.
Except for this particular picture.
A part pour ce tableau en particulier.
This picture's only showing that she met the guy, right?
Cette photo montre seulement qu'elle a rencontré le mec, pas vrai?
Then we were gonna live in Argentina, on a farm, and have this picture-perfect life.
Ensuite on allait vivre en Argentine, dans une ferme, et avoir une vie parfaite.
There's not even a single picture of Max in this whole thing.
Il n'y a même pas une seule photo de Max dans tout ce truc.
This picture was taken two weeks before she died.
La photo a été prise deux semaines avant sa mort.
What--what's this other picture?
C'est.. C'est quoi l'autre photo?
Well, put a plaid skirt on this and it's my senior class picture.
Eh bien, mets une jupe à carreaux et ce sera la photo de ma classe de seniors.
Oh, look, I actually happen to have a picture right here of my friend who told me about this place.
Oh, regarde, il se trouve que j'ai justement une photo de mon amie qui m'a parlé de cet endroit.
I love this joke because I picture it.
J'aime cette blague parce que je l'imagine.
This picture was taken of your son earlier.
Voici un photo de votre fils prise un peu plus tôt.
I just can't find the connection between NYU and this picture Babylon.
Je n'arrive pas à trouver la relation entre NYU et cette photo de Babylone.
Listen to me. Just focus on this picture right now.
Concentrez-vous sur cette photo.
All right, first day at the academy, I had this picture of where I wanted my life to be in five years.
Le premier jour à l'académie, j'ai eu cette image de ce que je serais dans 5 ans.
- Oh, no. This isn't a cute picture. - Oh, Kate.
- Attendez, la photo n'est pas belle.
Yeah, and check out this picture.
Regarde ça.
This is a picture of Sean Rogerson when he was younger.
C'est la photo de Sean Rogerson, quand, il était plus jeune.
That's what's wrong with him in this picture?
C'est ce qui ne va pas sur sa photo?
Okay, I need to see a picture of this.
Ok, je dois voir une image de ça.
This picture's fuzzy'cause we're at the edge of the camera's broadcast range.
L'image est floue parce que nous sommes à l'ère de l'émission à portée.
Gary, would you go back to the picture of- - yes, this one.
Gary, pourrais-tu revenir à la photo... Oui, celle-ci.
And this is his high school yearbook picture.
Et ça c'est sa photo dans son album de classe au lycée.
Sir, there is a good possibility that Wickes looking at this picture was a tell.
Il y a de bonnes chances que le fait que Wickes regarde cette photo ait un sens.
I keep telling myself Wickes looked at this picture for a reason, but he didn't.
J'arrête pas de me dire que Wickes a regardé cette photo pour une raison, mais c'est faux.
Police have just issued this picture, salvaged from the disabled security camera.
La police a tout juste sorti cette photo récupérée d'une caméra de sécurité.
I didn't picture it like this.
Je ne l'ai pas imaginé comme ça.
Why'd you take this picture anyway?
Pourquoi l'avoir prise?
I-I always liked this picture of us.
Merci. J'ai toujours aimé cette photo de nous.
This picture was taken right outside the British consulate.
C'est le sceau britannique.
Can you identify the men in this picture, please?
Pouvez-vous identifier l'homme sur cette photo, s'il vous plait?
By continuing to rape this planet without restraint? Your precious green Earth caused the extinction of countless other innocent species long before we ever came into the picture.
Nous avons été programmés par votre mère nature à détruire toutes les autres espèces dans le but de survivre.
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is bad 606
this is important 545
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534