Protege traduction Français
4,067 traduction parallèle
And Amit has become Ray's protege, studying all his methods, good and bad.
Amit est devenu le protégé de Ray. Il apprend ses méthodes, les bonnes et les mauvaises.
Since 1971, we've relocated over 18,000 witnesses and family members.
Depuis 1971, on a protégé plus de 18 000 témoins avec leurs familles.
Ahah, well, you know, this is a patent-protected device.
C'est un appareil breveté protégé.
We know you did him favours, protected Fletcher, turned a blind eye to his... cargo.
Nous savons que vous lui avez fait des faveurs, protégé Fletcher, fermé les yeux sur ses... cargaisons.
insided out..... and then I was protected from the bewitching.
Ça m'a protégé contre le sort.
Ever had unprotected sex?
Déjà eu un acte sexuel non protégé?
I got him protection, but I can't control how that's earned.
Il est protégé, mais je ne peux pas contrôler comment ça se gagne.
He's alive! I hope you're right.
Et puis d'abord, ça ne serait pas arrivé si vous aviez protégé Eren correctement.
And it's protected with a security code that only a child would know.
C'est protégé par un code de sécurité que seul un enfant pourrait connaître.
Just like that vest protected me, Emma's adoption papers- - they're protecting the killer.
Tout comme le gilet m'a protégé, les papiers d'adoptions d'Emma... protégeaient le meurtrier.
The marriage I protected because... I thought it actually meant something.
Le mariage que j'ai protégé car... je pensais qu'il signifiait quelque chose.
It's his protected phone.
- C'est son téléphone protégé.
I tried. I swear. There's a password on the computer.
- J'ai essayé, mais l'ordinateur est protégé par un mot de passe.
It's password-protected.
Il est protégé par un mot de passe.
I got a dozen mick cops don't even let him get his hands up.
Il est protégé par les flics irlandais.
Last week, we protected a foreign national.
La semaine dernière, nous avons protégé un ressortissant étranger.
I want everyone in protective gear while handling our GSW vic.
Je veux que tout le monde soit protégé en tenant la victime blessée par balle.
A chest made of stone, therefore protected from the blast, covered in markings identical to this.
Une église faîte de pierres, donc protégé de l'explosion, couvert de marques à l'identique.
They would have protected them in any way they could.
Ils les auraient protégé à tout prix.
Wink. Hey, listen, just'cause we've said a lot of crazy stuff here, all of this is protected under that lawyer-client confidentiality thing?
Hey, écoute, juste parce que nous avons dis beaucoup de trucs fou ici, tous ça et protégé par la relation confidentiel avocat-client?
No, I'm protected, man.
Je suis protégé.
My protégé has arrived.
Ma protégée vient d'arriver.
My protégé, my ass.
Ma protégée, mes fesses.
He says I'm protected...
Il a dit je suis protégé...
Caroline, we got your back.
Caroline, on a protégé tes arrières.
Son, as you know, I'm training you to be my protégé.
Fiston, comme tu sais, je t'entraîne pour être mon poulain.
We've protected the kingdom from her before, without a gorgon's head.
Nous avons protégé le royaume d'elle par le passé, sans avoir la tête d'une Gorgone.
The only reason I survived this long is because I buried myself in the dead carcass of my brother.
La seule raison pour laquelle j'ai survécu aussi longtemps est parce que je me suis protégé dans la dépouille de mon frère.
I think he looked after Gary a few times as well, actually.
Je crois qu'il a protégé plusieurs fois Gary
- You're too spoiled to know what's going on.
Tu as vraiment grandi en étant si protégé que tu ne sais pas à quel point le monde est dur!
A human being is going to protect a machine?
Une humaine protége une machine?
Yes, everything you say here is completely protected.
Oui, tout ce que vous direz ici est entièrement protégé.
Cleveland... with Dr. Rabinowitz as his protégé.
Cleveland... Je serai la protégée du Dr Rabinowitz.
I am content, the law is my shield.
Je vis content, protégé par nos lois.
I don't know if you've ever considered taking on a protégé, but I would be...
Je me demandais Si vous avez considéré prendre un apprenti avec vous,
He wants my son. I know it. I want protection.
- Il veut mon fils, je veux être protégé.
He is protected.
Il est protégé.
We can't break into his office. It's secured six different ways.
On ne peut pas entrer dans son bureau, il est protégé par six méthodes.
He's a protected witness. How are you going to do that?
C'est un témoin protégé.
For the first time in their lives they get to watch their children grow up in an environment of safety and security.
Pour la première fois de leurs vies... Ils voient grandir leurs enfants... Dans un environnement protégé et sécurisé.
'Cause Vallon was protected from up on high.
- C'est par ce que Vallon était protégé.
I was well protected.
J'ai été bien protégé.
I protected my child.
J'ai protégé mon enfant.
The law never protected this place before.
Les forces publiques n'ont jamais protégé cette endroit...
Guarded by a Robot army and security measures of every kind imagineable.
Gardé par une armée de robots! Et protégé de partout!
May you be alert, rejuvenated and protected by the gods,
Puissiez-vous rester, Revivifié et protégé par les Dieux,
You know, I kept the princess safe and hidden for an entire year before you got lucky.
Tu sais, j'ai protégé la princesse et je l'ai cachée pendant une année entière avant que la chance vous sourie.
Let's prove that Moroi blood is worth protecting.
Prouvons que le sang moroi vaut la peine d'être protégé.
Not everybody believes that heaven is a gated community, John.
Tout le monde ne voit pas le paradis comme un quartier protégé.
The only way to be protected is to be completely honest.
La seule façon d'être protégé est l'honnêteté.
Now, Lamb sees me as his protégé.
Maintenant, Lamb me voit comme son protégé.
protection 165
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect you 26
protect 93
proteus 71
protein 47
protective 27
protector 38
protected 88
protest 18
protestant 20
protect you 26