Put those on traduction Français
1,071 traduction parallèle
Put those on.
Mettez-les.
You put those on, the boys sweat from here to Omaha.
Si vous les mettez, les gars ont des sueurs froides.
I can't put those on, they're much too big for me.
Je ne peux pas, elles sont bien trop grandes pour moi.
Put those on.
Mettez a.
Did you put those on the list of stolen items?
Les avez-vous mis dans la liste des objets volés?
Put those on.
Mettez ces vêtements.
He's been hiding out, printing those articles about Mr. Daylor and some very rough people have put the finger on him.
Il a écrit des articles sur M. Daylor et certains veulent sa peau.
There's no price you can put on the destruction those things will cause if they're not stopped here.
On ne peut pas évaluer la destruction qui aura lieu si on n'arrête pas ces choses.
I've been trying to put something over on those commandos for a year now.
J'essaie d'embêter ces commandos depuis plus d'un an.
Golly, just think you can put those words down on paper like that and all I can do is hem brassieres.
Ça alors, tu peux mettre les mots comme ça sur le papier! Je sais juste raccommoder des soutifs.
Oh, by the way, we're also gonna put a tag on those two friends of yours.
Oh, nous allons également étiqueter vos deux amis.
Those impressions were on the fingers of whoever it was that put the skull in the cabinet.
Ces impressions se trouvaient sur les doigts de quiconque a mis le crâne dans le meuble.
And we will put those gypsies in their place as well.
Avec pas mal d'argent, on s'arrangera avec les Polaks.
Those folks didn'put nuthin'over on me.
Ces Blancs n'ont rien pu faire contre moi.
Put those right over there, on the right.
- Mettez-les à droite.
Lieutenant will never put those irons back on you now, Top Soldier.
Le lieutenant ne te passera plus les fers, Champion.
Do you hear? You will not put those stockings on!
Tu ne les mettras pas ces bas!
Those bastards had put her head in a sack and tied her arms and hands.
On lui avait mis un sac sur la tête et ligoté les bras et les pieds.
So he can go to the big dance for the unemployed and make his modest, but useful contribution to those who only have one word to put after their names "jobless."
ils peuvent donc aller à la grande danse pour les exclus de la ville. Et voilà qu'il porterait sa modeste, mais utile contribution en faveur prioritairement de ceux que l'on nomme un "exclu".
That's right. It's like one of those stories you tell the kids when you put'em to bed.
Oui, les histoires qu'on raconte aux enfants pour les endormir.
You put your guts on a canvas and they love it, those idiots.
On s'arrache les tripes, on les met sur une toile. Et ils embarquent ça, les salauds.
Don't tell me you'd put those nice, dry clothes on over that dripping bikini.
Ne me dites pas que vous allez mettre des vêtements secs sur ce bikini trempé.
Take these cans. Put them on those three posts.
Mets ces boîtes sur les trois poteaux.
You know when Merrill put those bars on you he made you the big wheel in this platoon.
En te nommant lieutenant, Merrill t'a confié une section.
Could I put on one of those costumes and make my face white like they do?
Pourrais-je enfiler une de ces tenues et me maquiller en blanc comme elles?
But, if you don't put your faith in men and if you don't put your faith in God,... then you still put your faith in yourself,... recognize yourself in those you leave.
Mais si on espère plus dans les hommes et qu'on espère pas en Dieu? On espère encore en soi-même, on se reconnaît dans ceux que l'on quitte...
I tell those women not to put so much food on the table. They don't listen to me.
Je dis aux femmes d'éviter ça.
Those who do not want to go back in... and carry on striking, put your hands up.
Ceux qui sont contre le retour à l'usine et continuer la grève, levez la main.
Take one of those and put them on.
Tiens, mets ces lunettes.
- We'll put all those pieces together later.
- On reconstituera le puzzle plus tard.
Those found in arms are ordered to be immediately put to death and the houses of those who abscond are plundered and burned, their cattle drove, their ploughs and other tackle destroyed.
Ceux que l'on nomme en armes sont exécutés sur l'heure, les maisons des fuyards sont pillées et brûlées. On emmène leur bétail et on détruit leurs charrues.
Put them on those lands.
Installons-les sur ces terres.
Lucky we put all those supplies ashore.
Heureusement qu'on a débarqué toutes ces provisions!
WHEN I PUT THOSE CLOTHES ON, SOMETHING HAPPENS TO ME.
Quand je mets ces vêtements... quelque chose se passe en moi.
Watch out for those with big shopping bags, if they put it on a counter.
Ayez l'oeil sur les grands sacs, les cabas, ceux qu'on pose sur le comptoir.
Would it be possible... when we pass this island... to take one of those rubber boats and put it over the side?
Ce serait possible lorsqu'on passera près de l'île de mettre un de ces canots pneumatiques à l'eau?
You put the police onto that girl, and I'll put yourwife on to those paintings.
Harvey, tu signales cette fille à la police... et je vais devoir signaler les tableaux à ta femme.
This is our Fortress, and those people are trusting us and... put their hopes on us.
La seule chose à faire : combattre! Pour notre forteresse et pour les gens qui nous font confiance.
Put those clothes on.
Mets ces vêtements.
You can always put those diamonds on the market.
Vous pouvez essayer de vendre les diamants.
Those days those dreadful days that we tried to put asleep forever.
Ces vieux jours... ces jours affreux que l'on a essayé... d'enterrer pour toujours.
If you put pipes on those lungs, you could play a hymn. Terrible.
Si on mettait des tuyaux sur vos poumons, on pourrait jouer de l'orgue.
I sure have put on a few pounds since those days.
J'ai pris quelques kilos depuis.
We put those people back on a normal course of social evolution.
Nous avons permis à ces gens d'évoluer sur le plan social.
All right. All right. Drop those bundles and put your hands on that wall there.
Posez-ça par terre et mettez-vous contre le mur.
My dear son-in-law, why have you put those rags on again?
Mon cher gendre, tu remets tes oripeaux?
That doesn't give you leave to put your bloody paws on my team. Stay away from those boys!
Ne pose pas tes pattes sanglantes sur les gars de mon équipe!
All right. Put all those supplies back on the Wagon.
Três bien, mettez toutes Ies provisions dans Ie wagon.
I will not put on one of those damned things... as I have no intention of swimming. Nor does anyone else, darling. It's far too cold.
Je ne mettrai pas ce truc, car je n'irai pas nager.
Put those coats on if you don't want to freeze to death.
Mettez ces manteaux si vous ne voulez pas mourir de froid.
But seeing those beautiful, ready-to-eat potatoes that you'll put on earth for them to rot...
Mais quand je vois des belles patates qui sont bonnes à manger, que tu vas mettre dans la terre et qu'elles vont pourrir...
put those down 20
put those away 25
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
put those away 25
once 1546
online 141
only 1631
onion 41
ones 44
onward 91
onions 55
one day at a time 90
one moment please 57
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
ondrej 26
only you 239
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42