Real pretty traduction Français
560 traduction parallèle
The way she wears make-up, you'd think she's an old-timer. But she don't need to. She's real pretty.
Plus maquillée qu'une vieille rombière mais elle est vraiment jolie.
Them picture postcards, they was real pretty.
C'était joli sur les cartes postales.
I have a real pretty yellow one right here. - I'll put it on now.
J'en ai un jaune très joli, je me change tout de suite.
Let's wrap you up real pretty, shall we?
On va arranger ça en douceur...
Real pretty.
Très jolie
It's real pretty.
C'est très beau.
Real pretty shot.
Un très beau coup.
Shoots real pretty, wouldn't you say?
Il tire à merveille. Tu crois pas?
Now, Mineral Canyon, that's real pretty. Hey, how about it?
Mineral Canyon, c'est vraiment joli.
Real pretty too.
Et mignonne aussi.
- That's a real pretty kisser.
- Ta bouche est trés jolie.
Kate, you look real pretty.
Kate, t'es drôlement jolie.
- You're real pretty.
- Tu es jolie.
Real pretty.
- C'est très beau.
Real pretty name, Jeffrey, Real pretty.
C'est un joli nom. Très joli.
Oh honey, you look real pretty. But you I can't let you go out of here half naked.
Tu es bien, mais... tu ne peux pas sortir à demi nu.
Real pretty country on the Texas river, I've been there.
Je connais. C'est très joli.
Oh, inside. Right by the door, real pretty.
C'est derrière la porte.
Real pretty, wasn't they?
Mignon tout plein, n'est-ce pas?
That's a real pretty name.
C'est un joli prénom.
I'll bet you dance real pretty.
Je parie que tu es un bon danseur.
You know, our class married darn well. A bunch of real pretty women.
Alice, voici Bo Sturges, le grand homme de notre promotion.
Real pretty.
Drôlement jolies...
I think you're real pretty.
- Je vous trouve très jolie. - Ah!
It's real pretty there.
C'est très beau.
Ain't them real pretty!
Qu'ils sont mignons!
It's a real pretty place.
C'est vraiment mignon.
Looks real pretty on you.
Ça te va bien, Pete.
How do you know? All the real pretty girls come from the South.
Les Gaillardes du sud sont les plus jolies.
This is a real pretty place you got here.
C'est très joli. Qui est votre décorateur?
And... look real pretty.
Et fais-toi belle.
That, uh... That was a real pretty dress you were trying on.
C'était une très jolie robe que vous essayiez.
Yeah, real pretty.
Oui, tres joli.
It's pretty hard to destroy a man who's got a real incentive to live.
C'est dur de détruire un homme qui a une passion.
But what I'm here to tell you is that you'd better watch out pretty close for me the next couple of days because I wanna do what I gotta do without committing any real big sin because I know how you feel about stealing.
Ce que je suis venu te dire, c'est que tu devrais m'observer attentivement les jours à venir, car je veux faire ce que j'ai à faire sans commettre de vrai gros péché parce que je sais ce que tu penses du vol.
It isn't often a pretty girl has a real legitimate reason to cry.
Une jolie fille a le droit de pleurer.
Now did I have me a real good snort, I'd be pretty nigh satisfied.
Si j'avais du bon whisky, je serais bien satisfait.
Sews clothes real nice... and knits pretty little kickshaws and what all.
Elle fait de jolis vêtements.
- Real pretty.
Drôlement mignons.
It's real pretty.
Tu vas voir comme c'est joli.
A lot of chinese live there. She's real pretty.
Elle est jolie.
A pretty plot for fairytales, Sire, but in real Life... oh, no... no.
Un beau sujet pour un conte de fée, Sire, mais dans la vie réelle... Non, non, non.
That one's'cause you're real pretty.
ça, c'est parce que vous êtes vraiment beau garçon.
This must be a pretty valuable piece of real estate.
C'est un terrain de valeur.
Are you going to grouch about a picture, or are you going to give a real live and pretty young lady a chance to prove she belongs here?
Vous allez râler à propos d'une photo ou permettre à une vraie, à une vivante, à une jolie jeune femme, de prouver que sa place est ici?
That's a pretty good model, they make'em real today, don't they?
Bonne imitation, non, ils sont vraiment comme des vrais de nos jours!
- Yeah, real pretty.
Elle est jolie.
Say, that's real pretty.
C'est parfait!
It seems pretty clear this double is a real person.
Il est clair que c'est une personne.
It's gonna be real nice for Sis, too. Ethel never was pretty enough to catch herself a husband.
Et Ethel, ma sœur, va enfin pouvoir s'offrir un mari.
That's what I call a real, pretty chick.
Une très jolie poupée.
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty well 90
pretty impressive 59
pretty big 22
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty amazing 49
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty well 90
pretty impressive 59
pretty big 22