Ride with me traduction Français
764 traduction parallèle
You will not dine with me, ride with me, or even take a walk with me.
Vous refusez de souper et même de faire la moindre promenade avec moi!
Steve, can't you see that Dr. Flagg wants to ride with me alone?
Steve, ne vois-tu pas que le Dr Flagg veut être seul avec moi?
Mr. Cain, uh, do I go with you or do you ride with me?
M. Cain, je vais avec vous ou vous montez avec moi?
- Ride with me tomorrow.
- Promenons-nous ensemble demain.
Come along and ride with me.
Suivez-moi.
You want to ride with me up to Lake Tahoe?
Tu m'accompagnes à Tahoe?
Moore. Well, if you're not going to ride with me, there's a stagecoach leaving in about a week.
La diligence ne part que dans une semaine.
- You can ride with me.
- Je peux vous y conduire.
It's no fun for Russ to ride with me. I'm a dub on a horse.
Ça n'amuse pas Russ, je suis nulle.
Well, you want to ride with me?
Tu montes?
Now, anybody wants to ride with me, Get a fresh horse and plenty of ammunition.
Ceux qui veulent monter avec moi, prenez un cheval frais et beaucoup de munitions.
He can ride with me.
Il peut venir avec moi.
Ethan, I gotta ask you and Martin to take a ride with me down to the state capital.
Ethan, vous et Martin m'accompagnerez au chef-lieu.
Ride with me to the church.
Conduis-moi à l'église.
You must ride back with me now to see him.
Vous devez venir avec moi pour le voir.
Mr. Ashe, a guy like me has to ride with lady luck.
Un gars comme moi doit croire en Dame Fortune.
He said if I couldn't see my way clear getting here he'd call around some evening with a couple of friends and take me for a ride.
Il a dit que si je ne rappliquais pas ici en vitesse, il m'emmènerait faire un tour avec des amis â lui ll a dit ca?
A basket of fruit with Her Majesty's compliments... and these flowers from the grand duke... who instructed me to ride day and night for a week to be here in time.
Des fruits de la part Sa Majesté et ces fleurs du grand-duc qui m'a donné ordre de galoper jour et nuit pour arriver à temps.
I hope I ´ m not intruding... but I didn ´ t know whether you meant me to ride with you or not.
J'espère que je ne vous dérange pas, mais je ne savais pas si vous vouliez que je vous accompagne ou non.
You must come with me after the show to the lumberyard and ride piggyback on the buzz saw.
Viens avec moi au dépôt de bois d'oeuvre après le spectacle. Je te ferai monter à cheval sur une scie circulaire.
No. I have asked Senorita Glenda to ride back to the city with me.
J'ai demandé à la señorita Glenda de rentrer en ville avec moi.
I had a note from Doña Inez asking me to ride with her this morning, and I just showed it to the sentries. Oh, no.
Non.
Will you ride into the village with me?
Vous m'accompagnez?
If you wanna hold the fort while I ride off on your little horse... it's all right with me.
Si tu veux garder le fort pendant que je prends le large sur ta monture... je n'y vois aucun inconvénient.
Mother, please ride with me.
Viens avec moi, je t'en prie.
I thought you could let me ride with you, if you're going my way.
J'ai pensé que vous pourriez me déposer?
Glad to be home. Come on. Ride up here with me.
- Heureux d'être de retour.
These 2 gentlemen wish me to send you forth on this wild mission of yours, they are willing to ride with you as escort.
Ces deux gentilhommes souhaitent que je t'y envoie, et désirent de servir d'escorte.
He is too sick to ride along with me, senora... and in sickness, I think it's best he be with his mother.
Il est trop malade pour partir avec moi, et sa mère le soignera mieux que moi.
Thought maybe you'd like to ride over with me.
Tu veux y aller avec moi?
- You can ride up with me.
- Je vais vous y conduire.
You can ride on the boat with me.
Tu vas pouvoir prendre le bateau avec moi.
He can ride back in the coach with me.
Qu'on l'installe dans la diligence.
He'll let me ride with the baggage.
Je lui montrerai mon visa pour les States.
She loves to ride in the stage with me.
Elle a adoré faire le trajet avec moi.
Fine, I get up at dawn, ride five leagues on horseback and you welcome me with long faces.
Levez-vous de bon matin, galopez 5 lieues... pour être mal reçues!
You want to ride in with me?
Tu m'accompagnes?
I'll ride in with you. Me too. - You're going to ride herd.
Vous deux, empêchez les bêtes d'approcher du cours d'eau.
My father let me ride with him once, when I was a little girl, only then, it was a steam engine.
J'ai accompagné mon père, quand j'étais petite. C'était une loco à vapeur.
Anybody wanna ride along with me?
Qui me suit?
I'll hitch a ride with the Turk.
Je me ferai reconduire par le Turc.
Hey Dempsey, ride back to the ranch with Miles and me.
Accompagnez-nous au ranch.
Hop in and ride out to my ranch with me.
Montez avec moi et venez jusqu'à mon ranch.
- Better let me ride with you. - No, you go back to town.
- Il vaudrait mieux que je reste avec vous.
You want me to ride down with you?
Tu veux que je vienne?
- Want to ride along with me?
- Tu veux faire route avec moi?
Ride up beside him, Johnny. You're riding with me, ma'am.
Trotte à côté de lui, Johnny.
Oh, hey. How would you like to ride over to Wagon Mound with me and make two dollars?
Deux dollars si tu m'accompagnes à Wagon Mound, d'accord?
Captain, it would delight me if I might ride the stud... with the flax mane and tail.
Capitaine, je serais très heureux de pouvoir monter l'étalon à la crinière blanche.
Yeah, must be real nice having a couple of boys like that to ride out with every morning. And then a woman like that every night.
Oui, ça me plairait... de sortir à cheval avec deux fils... d'avoir une femme comme elle, chaque nuit... tout contre moi.
You ride in the wagon with me.
Toi, tu montes avec moi.