Right behind me traduction Français
602 traduction parallèle
Fancy meeting you here. Oh you were right, there was somebody right behind me.
- C'est drôle de vous revoir.
George was right behind me when we came out of the fo'c's'le, sir.
George était derrière moi quand on en revenait.
You and Jasper were right behind me.
Toi etJasper étiez juste derrière moi.
- He was right behind me on the staircase.
- Moi aussi. Il m'a suivi dans l'escalier.
You're right behind me. Just in case I should stick, give me a little shove, will you?
Si je flanchais, pousse-moi!
Stay right behind me. - Yeah.
Reste derrière.
And then, times when I'd be losing my grip... there she'd be, right behind me... pushing me back up again.
Si je flanchais, elle était là. Elle me remettait en selle.
Well, he was right behind me when we came over the bridge.
Il me suivait sur le pont.
They were right behind me. Bang-bang! Done and dusted.
Ils étaient derrière moi, et pan, pan!
I thought you were right behind me. Honest.
Je te croyais derrière moi!
There's no time. They're right behind me.
Pas le temps, ils ne sont pas loin derrière moi.
Funny, he was right behind me.
C'est curieux, il était juste derrière moi.
She's right behind me.
Elle me suit.
- Right behind me.
- Ils arrivent.
Yes, he's right behind me.
Oui. Il me suit.
Now... I'll take the lead and I want you right behind me all the way!
Maintenant, je vais faire la vedette et je veux que vous me suiviez jusqu'au bout!
He was right behind me and now he's gone.
Il était derrière puis il a disparu.
About 30 men are coming right behind me.
Une trentaine d'hommes. Ils arrivent.
They're right behind me!
Lls arrivent! Cachez-vous!
You'll be right behind me?
Vous serez juste derrière moi?
Just go right behind me.
Passez derrière moi.
- Yeah, right behind me.
- Oui, juste derrière moi.
Well, they got them, right behind me yet.
Ils sont là, juste derrière-moi.
Stay right behind me.
Vous gardez derrière moi.
They're right behind me.
Ils arrivent sur moi!
'I got a big bar sitting right behind me.
Et un super-bar... derrière moi!
Then I'll be right behind you'Cause let me remind you
Alors je serai près de toi Car rappelle-toi
Anyhow, Miss Julie, she's right in behind me all day to fix them... just the way you used to like them.
mlle Julie m'a dit de le faire comme vous l'aimez.
He was right behind me.
Il était derrière moi.
Right behind me.
Derrière moi.
But right then it gave me a nasty feeling to be thinking about them at all... with that briefcase right behind my head that had her father's signature in it... and what that signature meant.
Mais ça me gênait de penser à ces deux gosses avec la signature du père de Lola dans la voiture.
Francesca and the sergeant are right behind me.
Francesca et le sergent arrivent.
That behind me back, he's trying to steal White O'Mornin'right from under me nose?
Qu'il essaie de me voler la "Maison de l'Aube"?
Me and Wes'll be right behind you.
Moi et Wes, on sera derrière vous.
All right, don't tell me, don't tell me. You got left behind when your unit pulled out. - You've been astray, not your fault.
Surtout ne me dites rien, vous êtes restés en rade quand votre unité s'est retirée, ça n'est pas votre faute.
And there were these eight infantry men sitting right in behind me.
Et il y avait 8 gars de l'infanterie assis derrière moi.
Well, right now neither of us should be in here, so either tag along behind and shut up or stay out of my way, okay?
Et au lieu de m'aider, vous venez me déranger. Vous êtes suspecté de sabotage, voire de meurtre. J'aimerais savoir ce que vous faites.
I'll have myself passed and then I'll stick right behind them.
Je me laisse doubler et on les drague.
You wanna find me... you just look over your shoulder...'cause from now on I'm gonna be right behind you.
Si tu veux savoir où je suis, tu n'auras qu'à regarder derrière ton dos, À partir de maintenant je ne vais pas te quitter d'une semelle.
All right, all right. What's the idea, sneaking up behind me like that?
Qu'est-ce que c'est que ces façons de te glisser comme ça derrière moi?
They're right behind me.
Faites-le entrer, vite!
Now we can throw you behind bars, right, Cuchillo?
Ça te va, Cuchillo? Si ça te va, ça me va.
Right behind me.
- Il est derrière.
It was from right over there. I jumped out at you from behind the tree And grandpa got all excited, and he shook his fist at me, and he said,
C'était exactement de là... de cet arbre, que j'ai bondi devant vous et que grand-père m'a dit en me montrant le poing :
Right close up behind me, then in with the raspberries, right?
En m'encerclant par derrière avec les framboises, Ok?
She got into bed, I got into bed right behind her...
Elle s'est mise au lit, je me mis au lit juste après elle...
The guy behind me is Semaca's right hand.
Attention... Le type qui est maintenant derriere moi c'est la main droite de Semaca, Lascarica.
Mr. Caine was right next to me, and he pushed me behind the wheel so the bullets wouldn't hit me.
M. Caine était près de moi, il m'a poussée derrière la roue... pour me mettre à l'abri des balles.
He questioned the student on my left... on my right, in front of me... behind me, and then, glaring at me... asked somebody else the question.
Il a questionné l'étudiant sur ma gauche... Sur ma droite, celui devant moi... Derrière moi, et alors qu'il me fixait...
When you boys get down to Mazatlan, just order me up about four fingers of tequila in a malt glass. I'll be right behind you.
À Mazattan, payez-moi une Tequila avec une bière... je suis très client!
All right, flee your foot, kill that baby and give me a big blue behind.
Non, plus de manches longues pour le numéro de la mine. Bien, tout le monde sur le pied de guerre.
right behind you 176
right behind 17
behind me 73
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235
right behind 17
behind me 73
mexico 335
metro 61
merci 624
menu 31
melanie 499
merida 43
metres 235