English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Right over here

Right over here traduction Français

2,191 traduction parallèle
Well, that's right over here, silly.
Elle est juste là, idiot.
Sure, we can stop right over here.
Ouais, on peut s'arrêter ici.
I know that's no excuse, but, you know, I just had to rush right over here.
Ce n'est pas une excuse, je sais, mais je me suis dépêchée.
Oh, I'm just right over here.
Je suis presque arrivé.
There should be martini shakers under the bar sink, and if you need extra glasses, they're right over here.
Il devrait y avoir des shakers en dessous de l'évier du bar. Et s'il vous manque des verres, ils sont juste là.
Right over here.
Par ici.
- We're gonna make a right over here.
Alors, on va tourner sur la droite, par là.
And he died right over here, which is outside the city limits, which makes it state jurisdiction, which is you.
Mais parce qu'il est mort. Il est mort ici même, en dehors des limites de la ville, ce qui fait qu'il est dans votre juridiction.
Tell you what, if you have any specific questions, I'm happy to help, I'll be right over here.
Vous savez quoi, si vous avez des questions je serai heureux d'aider.
We shoot right over here, on the main stage, on the lot.
On tourne là-bas, au plateau principal.
Well, on this side, right over here.
De ce côté, par ici.
Right over here.
Voilà. C'est ici.
There you go. I'm gonna just put this one right over here.
Tiens, je te le pose juste là.
Uh, yes, I-right over here.
J'aimerai juste jeter un oeil...
It's right over here. Come on.
C'est juste la.
I'm seeing alligator patterns in that room right over here.
je vois des motifs d'alligators dans cette pièce, juste là.
Right over here.
Asseyez-vous.
Oh. And this is his desk right over here.
Et voici son bureau, là-bas.
Okay, take a closer look right over here, right?
Regarde juste ici,
How many times have we sat right here and had the same conversation over and over again where you look us in the eye and you plead ignorance, and you play on our emotions, and you tell us anything you think we want to hear
Combien de fois s'est-on assis ici pour avoir la même conversation, encore et encore, où tu nous regardes dans les yeux à nous dire que tu ne sais rien, et où tu joues avec nos sentiments,
Right, that's it. Over here.
Voilà, c'est par là...
Stop hitting each other and get over here, or I'm done with this play. Right here.
Arrêtez de vous frapper et venez ici, sinon la répétition est finie.
She drools over an actor and didn't even realize. ... the hero of Alessandria was sitting right here!
Elle en pince pour un acteur et ne voit pas qu'elle est devant le héros d'Alexandrie!
Pull over right here.
Gare-toi là.
And I got a seat for you right here, so come over.
D'accord? Et... il y a une place juste ici.
Come over here right now.
Venez ici maintenant.
Right now there's a little boy running over here from Martinson Coffee with a check in his hand.
Un coursier de chez Martinson arrive avec un chèque en main.
I'd say we were in the right place. Got gravitational blood drops over here.
J'ai trouvé des éclaboussures de sang ici.
I'm out here, I'm trying to do the right thing, and everywhere I go, you're all over me.
J'essaie de me racheter une conduite mais je vous ai toujours sur le dos.
I came over here in a World Sporting Goods Right.
Un punching bag? - Je suis venu en "World Sporting Goods".
Get your ass over here right now!
Saracen, ramène tes fesses ici!
Oh, here's Melissa, right over there.
Oh, voici Mélissa, juste là-bas.
All right, you listen here, lady, I'm not a day over...
Très bien, écoutez-moi, Madame, je n'ai que...
Leon, get over here to WilPharma right now.
Leon, rejoins-moi ici à WilPharma tout de suite.
- Couldn't be better. Over 100 million Americans are watching the Earle Hudd Hour... -... right here in North America.
Fabuleux, plus de 100 millions d'Américains regardent The Earle Hudd Hour en Amérique du Nord.
For all the dramas that came over the horizon, there were more wonders of humanity right here amongst us.
Malgré tous les drames qui se profilaient à l'horizon, la preuve de notre humanité se trouvait juste sous nos yeux.
Just tum here, right over there.
Gare-toi là.
All right, dispatch says since these two here are pretty well dead, it's gonna be awhile before they can send anybody over.
OK. Le standard dit que comme ils sont bien morts, ça va prendre du temps avant qu'ils n'envoient quelqu'un.
So while we were over here atthe daily planet photographing everything but the bottled water, the story of a lifetime was happening right across the street.
Et pendant qu'on est ici au Daily Planet à tout photographier sauf le distributeur d'eau, l'histoire d'une vie s'est passée juste de l'autre côté de la rue.
You need to get over here right away.
Il faut que tu viennes ici de suite.
- Right over here.
- Juste ici.
All right, look, move, move over here.
Bien, écartez-vous, mettez-vous par là.
Right over here.
Ici!
All right, so we're gonna have to bring this line over here.
Alors, faut ramener la ligne par là.
Get over here, right now!
Viens ici, tout de suite!
Right over there, but I don't think we should be in here.
Là, mais on devrait pas être ici.
Why don't you and I go in here right now, and Detective Tutuola can go over things with Mrs. Sibert down the hall.
Pourquoi on n'irait pas ici tout de suite, tandis que l'inspecteur Tutuola vérifierait des détails avec Mme Sibert dans le hall en bas.
I wish I could just go over there and tell him off right here and now.
Si seulement je pouvais aller le voir et lui dire, là, maintenant.
The lieutenant's right. We're starting all over here.
Le lieutenant a raison.
Miguel's on his way over here right now.
- Miguel ne va pas tarder à arriver.
All right, I put something over here for safekeeping.
Bon, j'avais mis un truc en lieu sûr, ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]