English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ R ] / Round one

Round one traduction Français

1,115 traduction parallèle
The winner by KO... in 23 seconds of round one...
Vainqueur par K.O. à la 23ème seconde du premier round.
There's the bell for round one.
Le gong retentit.
There's the bell ending round one.
Ainsi se termine la premier round.
I've never seen so many medals'round one neck in my life.
Jamais vu autant de médailles pendues à un seul cou.
That's the end of round one. What!
Reste calme, ce n'est que le premier round.
A few formalities now, any moment now, we'll be ready for the start of Round One.
Après les formalités, voici le 1er round. Le gong a sonné!
We got pandemonium in the ring at the end of round one.
C'est le chaos sur le ring à la fin de ce premier round.
Round one was over.
Le premier round était fini.
Round one.
Premier round.
No I meant the other way round, On the outside they're one way and..
Non, dedans elles sont différentes, et dehors...
One round on the house!
La maison paie la tournée!
Course there would have to be one or two little changes made round here.
Bien sur, il faudrait faire une ou deux modifications ici.
In golf, Dave Brewer has a one-stroke lead... after the first round of the Toronto Classic.
En golf, Dave Brewer mène d'un coup... après le premier tour du Tournoi de Toronto.
So we put twelve candles round the big cake and then when they're blown out, you shall light that one, and blow that one out.
Il y a 12 bougies sur le grand gâteau. Quand vous les aurez soufflées, vous soufflerez celle-ci.
I hope he puts one round into you, you rotten son of a pig.
J'espère qu'il te trouera la peau, espèce de salopard.
One blond and a round hat.
Un blond... avec un chapeau rond.
They're sending round a real one.
Ils nous en envoie un vrai.
One round for the house.
Une tournée générale!
Now, that's one round for the house, sir.
La tournée générale!
Lanzetta is the only one who would go round firing a grenade launcher!
Seul Lanzetta oserait nous attaquer au lance-grenades!
IF THOSE BASTARDS IN THERE SO MUCH AS TWITCH OR SQUEEZE OFF ONE ROUND, YOU NAIL THEM!
Si ces connards bougent un tant soit peu ou se mettent à tirer, descendez-les!
There is one spot in the Pre-Namib that is a year-round paradise because the Cubango River streams out of the Tropics.
Il y a un endroit dans le Pré-Namib où c'est le paradis toute l'année... parce que la rivière Cubango vient droit des tropiques.
I'm sending one of my officers round to collect the contents of Box Number 552.
J'envoie un de mes officiers pour prendre le contenu de la boîte 552.
He took a guitar one time and took- - he had it round his neck, right?
Il prend la guitare, une fois et- -
Oh! That's round one.
Ça, c'était le premier round.
It was in 1941. After the screening... we had a round-table talk... for Star magazine, with... On that occasion... we got to know one another.
Après la projection, nous avons organisé une table ronde pour le magazine Star, avec Ozu, Mizoguchi, Shimizu et moi.
One such exception is Mrs. Helga Ulman who's here in Italy for a round of conferences.
Une de ces exceptions est miss Helga Ulman... ....qui est ici, en Italie, pour une tournée de conférence.
Bartender, one round of drinks!
Garçon, tournée générale!
And I looked round that room, and I wondered... am I the only one who can see it?
Mais en regardant autour de moi, je me suis demandé : "Suis-je le seul à comprendre?"
I think I can take this place without firing one single round!
Je vais prendre cet endroit sans tirer une balle.
Got off one round under fire,
En a tué un.
Doctor, one round, two?
Désolé pour l'attente.
Madam, to tell the truth, in today's world, whereby, insomuch as one cannot round the corners of a square...
Madame, en vérité, dans ce monde, attendu que et quoi qu'il en soit le carré n'est point rond...
- Then one of us knows the way round
Au moins, l'un de nous connaît.
They don't have one. How you gonna round up a rattlesnake?
Comment on rassemblerait des crotales?
One thing you're supposed to remember, and that's to have the stool here!
Le tabouret doit toujours être là à la fin d'un round.
Take me round the world one more time.
Emmène-moi encore une fois autour du monde.
One of them defecates bubbles or eggs small round objects, anyway.
L'un d'eux déféque des bulles ou des oeufs, de petits objets ronds quoiqu'il en soit.
There's no one round here my own size.
Personne n'a ma taille, ici.
Who will be the only mortal in our midst To attempt to last one scandalous round With that ugliest of plug-uglies,
Qui est le premier qui tentera de combattre pendant un round sordide la brute des brutes, le dur des durs, l'abominable des abominables?
One thing's certain : This is better than thumping round the coast in that dirty old bucket.
En tout cas, mieux vaut être ici que sur ce vieux rafiot.
One round open, one closed.
Un tour ouvert, un tour fermé.
Please do. Buy me one and have it sent round.
Très bien, fais-le!
Three times three and one is ten Let's have a round of drinks again
Trois fois trois plus un font dix. Et nous buvons encore...
I'll send one of the gardeners round with it.
- Je vous envoie le jardinier.
- Just one round.
- t'as droit qu'à une cartouche.
A three-round match, five-minute time limit, one pin only.
Un match en 3 rounds de 5 mn, une seule immobilisation.
You're the one who goes round griping about him all the time.
C'est toi qui te plains de lui tout le temps.
One night I was walking point and took a round in my leg.
Un soir, je marchais en éclaireur et j'ai pris une balle dans la jambe.
They claim they were under orders... from a Colonel, uh, Morrison... but Morrison took a round in one of the last shellings.
Ils ont dit qu'ils étaient sous les ordres d'un colonel Morrison... mais Morrison s'est fait tuer au cours de l'un des pilonnages.
50 one way, round the world 75.
50 l'aller simple, 75 le tour du monde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]