English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ S ] / Safe

Safe traduction Français

49,916 traduction parallèle
Leave one wolf alive and the sheep are never safe.
Epargnez un loup, et le troupeau sera en danger.
I want you to be safe.
Que vous soyez en sûreté.
I am safe.
Je suis en sûreté.
Keep her safe.
Protège-la.
We're not safe now. No.
On est pas en sécurité.
People will defend the warm, safe feeling their America gives them.
Les gens sont prêts à défendre la sécurité que leur offre leur Amérique.
Stay as long as you like. You'll be safe here.
Restez tant que vous voulez.
It's not safe.
, ce n'est pas sûr.
Don't worry, you'll be safe up here.
Rassurez-vous ici vous êtes à l'abri.
All the same, Mr. Mayor, we'd like to move you to a safe house immediately.
Malgré tout, Monsieur le Maire, on aimerait vous installer dans une maison sûre immédiatement.
I'm perfectly safe here.
Je suis parfaitement en sécurité ici.
It makes sense they have secure locations, safe houses all across the city.
C'est logique qu'ils aient des cachettes, des endroits protégés dans toute la ville.
The Court, they can't keep you safe.
La Cour ne peut pas vous garder en sécurité.
He's probably stowed away in some safe house.
Il s'est probablement réfugié dans une de ses planques.
This is a safe house.
C'est une planque.
I have no more safe houses.
Je n'ai pas de maison plus sûre.
Listen to me, you need to turn yourself in ; It's not safe.
Écoute-moi, rends-toi, ce n'est pas sûr.
The city's not safe.
La ville n'est pas sûre.
We split up, go to the safe house, and regroup.
On se sépare, va à la planque, et regroupe tout le monde.
Safe house is a perfect place to do it.
La planque est l'endroit parfait pour faire ça.
I was gonna hit you before we got to the safe house.
J'allais te frapper avant d'entrer dans la planque.
Safe's not touched.
Le coffre n'a pas été touché.
I would just feel a lot better knowing you were someplace safe.
Je me sentirai bien mieux en te sachant dans un endroit sûr.
It's just with... what happened here, I want to make sure you feel safe.
C'est juste qu'après ce qu'il s'est passé, je veux que tu te sentes en sécurité.
Be safe.
Sois prudent.
All right, Jesse, Wally, you make sure this city's safe while I'm gone, all right?
Très bien, Jesse, Wally, protégez cette ville pendant mon absence, d'accord?
I understand that you... you want to keep me safe, and us getting engaged could change the future.
Je comprends que tu... tu veux me garder en sécurité, et que nous fiancé pourrait changer le futur.
Keep the city safe while I'm gone.
Garde la ville en sécurité pendant que je pars.
- Safe travels.
- Bon voyage. - Merci.
Thank God you're safe.
Dieu merci, tu es saine et sauve.
Oh, of course I'm safe.
Bien sûr, je suis saine et sauve.
Yeah, you know how I said, you know, we were gonna keep you safe?
Vous vous souvenez quand je disais qu'on vous garderait en sécurité? Oui.
We'll keep her safe, don't worry.
Nous la garderons en sécurité, ne vous inquiétez pas.
I feel like Mystic Falls just isn't as safe as it used to be.
J'ai l'impression que Mystic Falls n'est plus aussi sûr qu'avant.
Now, let's get these yahoos somewhere safe.
Maintenant, mettons ces ignorants dans un endroit sûr.
You are about to become a proud owner of Bonnie Bennett's safe house.
Vous êtes sur le point de devenir la propriétaire de la maison de Bonnie Bennett.
That's where he saw the address of the safe house.
C'est là qu'il a vu l'adresse du refuge.
Not until I know you're safe.
Pas jusqu'à ce que je sache que tu es en sécurité.
Mystic Falls isn't 100 % safe yet.
Mystic Falls n'est pas encore à 100 % sûr.
Well, we still need to keep them safe.
Nous devons quand même les garder en sécurité.
Safe travels.
Voyage en toute sécurité.
They're safe... except for Damon.
Ils vont bien, sauf Damon.
Someone who knows how to create a safe and loving, supportive space for kids.
Quelqu'un qui sait créer un lieu, aimant et protégé, de soutien pour les enfants.
But I thought we decided it wasn't safe.
Mais je pensais qu'on avait décidé que c'était trop risqué.
She put a protection spell on them, so they'll be safe no matter what.
Elle a utiliser un sort de protection sur elles, pour qu'elles soient en sécurité, quoi qu'il arrive
If I want to convince Damon I have to move fast, and I can't do that unless I know you're safe.
Si je veux convaincre Damon je dois bouger rapidement, et je ne peux pas le faire à moins de savoir que tu es en sécurité.
Mystic Falls is safe.
Mystic Falls est sauve.
Better safe than sorry.
Mieux vaux prévenir que guérir.
We got Bam-Bam's mother home safe and sound.
La mère de Bam-Bam est chez elle saine et sauve.
Look, you are responsible for keeping her safe.
Tu as la responsabilité de t'en occuper.
She's safe.
Elle est en sécurité.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]